• ベストアンサー

海外へFAX送信する時の文言について

下記の内容で伝わりますか? Please forward this facsimile message to Mr. TARO TANAKA who is staying at your hotel, at the time of check out.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • taro_ka
  • ベストアンサー率26% (638/2370)
回答No.2

それで通じるとは思うのですが、出来れば部屋番号を入れておくことをお勧めします。 あと、ちゃんとチェックアウトのときに渡されるかどうかは分かりません。受け取ってすぐに渡すかもしれません。 →Room # 1010  MR TARO TANAKA だけでも届きますよ。

flight-time
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 部屋番号ですね。承知しました。 渡されるタイミングについては気にしないようにします。 確実に渡されれば問題ないので。

flight-time
質問者

補足

文法はあってますか?

その他の回答 (1)

回答No.1

意味は伝わりますが、FAXは届きませんよ。 何でチェックアウトの時なの? そんな時間指定したら間違いなく忘れられますよ、外国なんていいかげんだから。

flight-time
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございます。 文法的に間違っていないかと思って質問をさせて頂きました。 時間指定しないほうが無難ですね。

関連するQ&A