• ベストアンサー

フランス語の文章を訳して下さい

スランス語はさっぱりなのですが、Amazon.fr.でしか扱っていないCDがどうしても欲しいので、以下の文章を訳して頂けないでしょうか。目当てのCDに関する但し書きのようなのですが、2006年10月27日に発売するという事が書かれてある...のかな? Cet article paraltra le 27 Octobre 2006. Commandez-le maintenant et nous vous l'enverrons des quil sera disponible. Expedie et vendu par Amazon fr. です。「ショッピングカートに入れる」というボタンはあるのですが、まだ発売されていないのにどうして?とか、10/27は発売日の事じゃないのかな?などと考えています。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • pyara
  • ベストアンサー率30% (24/78)
回答No.1

「この商品は2006/10/27に発売予定です。ご注文は維持され、入荷次第、私どもよりあなた様へ発送いたします。発送、販売ともにアマゾンフランスが行います。」といったところでしょうか?

参考URL:
http://translate.google.com/translate_t
McCoy
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。大変スッキリしました!お世話になりました。

その他の回答 (1)

noname#96295
noname#96295
回答No.2

フランスで仕事をしているものです。 「この商品は2006年10月27日に発売予定です。今すぐ注文してください、お届け可能になりましたらあなた様にお届けします。(商品は)アマゾンフランスにより発送、販売。」

McCoy
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。なるほどそういう内容なのですね、大変助かりました。フランスからありがとうございました(^^)お仕事がんばってくださいね。

関連するQ&A