• ベストアンサー

フランス 銀行からの手紙の内容について教えてください!!

 私は、フランスに2年間住む機会がありクレディリヨネ銀行に口座を開設しました。帰国することになり、銀行に赴き口座を閉じる手続きをしっかりしたつもりです。ところが、なぜか日本の実家に毎年手紙が届きます。口座がまだ閉じていない様子。。。フランス語は旅行会話くらいしかできないので5年間放置してしまいましたが、今回の手紙はただならぬ感じ。。。遅いと思いつつも辞書を片手に必死で訳しました。 で、分かったことは口座凍結される様な内容。お金はほぼ入っていないので、問題はないですが、今後、訴えられたりとか、フランスに行けなくなるとか(!?)なにか問題が生じるのでしょうか??教えてください! 手紙の内容*Nous constatons avec regrets que votre compte depots domicilie dans notre agence(銀行住所)ne fonctionne plus. Par consequent,conformement au chapitre A-5 des Dispositions Generales de Banque-clientele des particuliers,relatif aux modalites de cloture du compte de depots,nous procederons a la cloture de votre compte au plus tard le 16 decembre 2007. D'ici,cette date,nous vous invitons a prendre toutes vos dispositions pour proceder au transfert de vos comptes dans un autre etablissement et vous demandons de nous remettre les moyens de paiement encore en votre possession. Jusqu'a la date de cloture ci-dessus indiquee,nous effectuerons les reglements qui nous seront presentes et qui seront provisionnes.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

ttokily さん ご安心を お手紙の内容は、活性口座から睡眠口座に移すとの通知です 口座が利用されない状況が続いているので12月16日までに ご連絡がなければ、その口座を凍結(日本では睡眠口座)する と言っています 残高がなかったとご記憶なのでしょうが 僅少ながら残高あり、それに定期的に利息の付加があった のではないでがしょうか お手紙を書いて、残高を日本などへ送金を考えても その送金手数料のほうが、残高よりもきっと高くつきます  無論、今後フランス旅行の際に、その銀行で当時の預金通帳と サインで解約(預金引き出し)は可能でしょうが、立ち寄り等の 手間を考えると、このまま放置しかないでしょう (日本では、このような利用のない口座は沢山ありすぎて いちいち口座名義人に通知状を出すとすると、そのような 口座が想像を絶するほどあるようで、通信費がかかるので なんら、連絡もしないで、10年で自動的に睡眠口座です) 以上です

ttokily
質問者

お礼

安心しました!!!!  なにか恐ろしい事があるのではないかとビクビクしていましたが、 anapaultoleさんのおかげで安心して年が越せそうです。。。  今更ながら、フランス語勉強しようかな、と思っています。  本当にありがとうございます!!!!

その他の回答 (2)

noname#109384
noname#109384
回答No.2

なる話かならぬ話か、フランス大使館に一度相談してみられてはいかがでしょうか。 何らかの解決策が見いだせるかもしれません。

ttokily
質問者

お礼

フランス大使館ですか。。。。 思いつきませんでした!駄目元でメールしてみようかと 思います。 ありがとうございます!!

  • nrb
  • ベストアンサー率31% (2227/7020)
回答No.1

http://www.dio.ne.jp/user/bestsites/translate.html フランス語→英語→日本語で翻訳サイト使用   残念なことに我々の注意を他所払いでお客様のアカウントに預金していない私たちの代理店(????)スカート作品です。したがって、全般に基づいて、 5章では、ルールの1つの銀行の顧客の個人預金口座の規約を閉じ、我々は、お客様のアカウントが閉鎖さよりも遅れることなく2007年12月16日です。この日まで、我々に招待し、すべての手配を取るのに進むために、お客様のアカウントに転送して別の機関を与えるとカスタムのお支払いをお願いする場合の手段をまだ所持している。上記の締め切り日に示されるまで、我々は規制されるの提示を行うとして提供されるカスタムです。 残念なことに我々の注意を他所払いでお客様のアカウントに預金していない私たちの代理店(????)スカート作品です。したがって、全般に基づいて、 5章では、ルールの1つの銀行の顧客の個人預金口座の規約を閉じ、我々は、お客様のアカウントが閉鎖さよりも遅れることなく2007年12月16日です。この日まで、我々に招待し、すべての手配を取るのに進むために、お客様のアカウントに転送して別の機関を与えるとカスタムのお支払いをお願いする場合の手段をまだ所持している。上記の締め切り日に示されるまで、我々は規制されるの提示を行うとして提供されるカスタムです。 で参考に

ttokily
質問者

お礼

 ご返答ありがとうございます。  私も翻訳サイトを利用してみましたが、やはり文章になっているような、いないようなで細部は分かりませんでした(涙)