• 締切済み

フランス語の分かる方!お願いします。

フランス語の分かる方!お願いします。 下記のebayのキャンディがさせる陶器の人形の説明文の翻訳をお願いします。 Bjr je propose ce Pierrot offert mais j'en ai dejà 1 simple face donc voici le double en vente 43 + 7,80 de frais Bientot Noel faites un superbe cadeau !!! Envoyer un e-mail au vendeur Attention : pour votre sécurité, nous vous conseillons de ne pas envoyer d'argent par courrier ni par virement. Faites en sorte que l'objet vous soit remis en mains propres et que le paiement se fasse en personne. En cliquant sur Envoyer, vous acceptez nos Conditions d'utilisation et notre Règlement sur le respect de la vie privée. Votre message sera uniquement envoyé au vendeur. Envoyer

みんなの回答

回答No.2

実際の商品の画像がないので、分らりにくい点もありますが、 おおまかに訳してみました。(^^;) お役にたてれば、幸いです。 Bjr (BONJOURの略語) このピエロを贈り物としていかがでしょうか。 只、1つの面(顔?もしくは側面?)しかないので この2点セットでお譲りします。 43ユーロ(商品価格かとおもいます)+7,80ユーロ(送料、おそらくフランス国内の料金)。 もうすぐクリスマスなので、贈り物に最適です!! Envoyer un e-mail au vendeur:売り手にE-MAILを送ってください。 Attention : 注意点 あなたの安全の為、現金の郵送や銀行振込はおすすめできません。 商品および支払いは直接手渡しにしましょう。 Envoyer(送る、送信)をクリックし、こちらの販売法に基づく表示(支払いや利用方法)をご承認ください。 あなたのメッセージは、売り手のみに送られるでしょう。 ☆以上です。 お役にたてれば幸いです。

tomocchi72
質問者

お礼

おっしゃるとおり画像をつければ良かったですね。 商品画像がないと翻訳しにくかったと思いますが、 丁寧な回答ありがとうございました。

回答No.1

全く分からないですが 翻訳サイト等が参考になれば・・・>< すいませんw 僕には解読できませんでしたw 以下エキサイト 私がこのピエロが提供したと提案する、しかし、私がしたがって、すでに単純な1をそれの向かってもらうBjrは、出費Soonクリスマスの,80が素晴らしい贈り物にする販売43 + 7に関して、ダブルを持っています!!! 売り手Attentionに電子メールを送ります: あなたの保安のために、我々はあなたにメールでも、また、移動によっても少しのお金も送らないように助言します。 物がきれいな手であなたを手渡される、そして、支払いが自分でそれ自体を作るそう作ってください。 Sendにクリックしている間、あなたは私生活の尊敬に関して使用と我々のRegulationの我々のConditionsを受け入れます。 あなたのメッセージは、単に売り手だけに送られます。 送ります

関連するQ&A