• ベストアンサー

フランス語 réactif et efficace

amazon.frのカメラの説明で Le mode auto est réactif et efficace. とあります。 reactifを検索しても、「試験」のような訳が見つかったのですが、上記の例文はどういう訳になるのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

    #1です。補足です。     カメラの自動焦点装置は、フィルムのころからありますが、カメラ本体に内蔵する方式と、レンズ内に装備されているものとあり、機種やメーカーによって差はありますが、焦点合わせに時間がかかること、自動焦点の方式によっては不完全な結果がありました。     これは、そのいずれの欠点も、すなわち速さも、完全なピント合わせも、両方出来ると言うことを強調したものと思います。

flex1101
質問者

お礼

再度の回答ありがとうございます。 背景も書いていただいたので、より良く分かりました。

その他の回答 (2)

noname#161276
noname#161276
回答No.2

うーんと、それぞれの語の品詞を考えてみましょう。フランス語の辞書を開けば分かると思いますが、réactifという語は名詞と形容詞があって、名詞ならば「試薬」という訳になります。でも、お尋ねの文章でréactifは形容詞です。だから、「反応性のある」です。したがって例文は、「オート機能は反応がよく、効率的です」と訳せるわけです。

flex1101
質問者

お礼

ありがとうございます。 reactifの意味「反応がよい」というのに納得できました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

   反応が速い    と言う意味でしょう。

関連するQ&A