- ベストアンサー
lifeは生活それとも人生?
After all, isn't life about learning and being patient? 結局、人生忍耐強く学ぶことではないでしょうか? と この訳で正しいでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
大意はそれでいいですが、訳ならもっと厳密にしたほうがいいですよ。 この場合のlifeは人生でいいですが、aboutの訳が抜けてます。 ここでのaboutは副詞で「おおよそ、だいたい」という意味です。 ということで訳は 結局、人生とはおおよそ忍耐づよく学び、忍耐づよくあるということで はないでしょうか? という感じでいいと思います。
お礼
本当にありがとうございます。勉強になります。