• 締切済み

way he looked being

The way he looked being enough to affect her feelings made her wonder if maybe it wasn't true love after all. このbeingはThe way he lookedを修飾している様に見えるのですが、 どういった役割を持つbeingでしょうか?

みんなの回答

回答No.3

こんばんは、主様。 ■ どういった役割を持つbeingでしょうか? ⇒ 譲歩を表す分詞構文です。以下詳細です: The way he looked being enough to affect her feelings made her wonder if maybe it wasn't true love after all. 2つの文に分解してみます: 1)【The way he looked】 is enough to affect her feelings 2)【The way he looked】 made her wonder if maybe it wasn't true love after all. 共通した主語である【】部をまるめて1つの文にするのが分詞構文の特徴で、isがbeingになったのもそのためです。 ややこしくする原因の一つに【】部が、いわゆる無生物主語で和訳がなじみにくい事もあります。 【彼の見え方は(彼がどのように見えるか、の意味)】が分かりにくいのではないでしょうか? 全体を意訳しますと: 彼の立ち振る舞いによって、彼女はすっかり好意を寄せたのだけれども、結局はその立ち振る舞いによって、真実の愛ではないとの疑念を抱かせた。

  • mt_mh
  • ベストアンサー率24% (281/1149)
回答No.2

一般人ですが回答させていただきます。 ご質問文は下の文から in which を省略したものと考えると分かりやすいと思います。 The way (in which) he looked being enough to affect her feelings made her wonder if maybe it wasn't true love after all. つまり、 主語 he 動詞 looked 補語 being enough to affect her feelings となります。 --- the way in which 主語 動詞 ~ = the way 主語 動詞 ~ については、例えば、このような説明があります。 You could say "The way you open the door is push" or you could say "The way in wich you open the door is push" They both work but the way is more natural. https://hinative.com/ja/questions/851537 The way in which ~ の例文はインターネットに幾らでもあります。例えば: The way in which big business pay small suppliers has been scrutinised by the. @SB_Commissioner. --- 主語 + 動詞 + being enough to ~ の例もあげておきます。 ● The softcover 7"x10" size is being enough to give you plenty of writing room without adding too much weight to your bag. ● The Portuguese is being enough to overcome all the obstacles that are being presented to Manchester United in this Champions League. ● I think the market is being enough to accommodate a conference center as well as a convention center. --- 歌をお楽しみください^^ This is the way we wash our face, https://www.youtube.com/watch?v=zoJjUHBNufY 以上、私の勘違いで間違っていたらごめんなさい。

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12513)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 >The way he looked being enough to affect her feelings made her wonder if maybe it wasn't true love after all. >このbeingはThe way he lookedを修飾している様に見えるのですが、 どういった役割を持つbeingでしょうか? ⇒お書きのように、beingはThe way he lookedを修飾しているとみなすこともできるかもしれませんが、このbeing enough to affect her feelingsの部分は《「譲歩」を表す現在分詞構文である》と見るのが最も妥当と言えるでしょう。「(彼の姿は)彼女の気持ちを揺さぶるのに十分だったけれども」といったニュアンスになります。 この解釈でいいとすれば、全文訳はこんな感じになります。 「(人から見える)彼の姿は彼女の気持ちを揺さぶるのに十分だったけれども、それは真実の愛ではないのかもしれない、と彼女は思った(思わされた)。」

eieio257
質問者

お礼

いつも丁寧な解説ありがとうございます。 お陰様でいつも助かっています。 本当にありがとうございました☺