• ベストアンサー

お客さんといういみの

visitorと カスタマー どのようにちがうの?・?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • IXTYS
  • ベストアンサー率30% (965/3197)
回答No.2

littlerabiさんこんにちは、 visitor : general term for a person who come to see or spend time 訪問客という意味で、特定の人に会いに来たり、場所に来て時間を潰す人 customer : a person who buys regularly 定期的に商品を買って下さるお客さま。 『常連客』という意味です。 因みに、お客さまは、神様です。  これは Customer is always right. (常連のお客さまのおっしゃる事はいつでも正しいのです。)といいます。 

littlerabi
質問者

お礼

非常にわかりやすい説明でした。 本当にどうもありがとうございます

その他の回答 (2)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3

Oxford現代英英辞典によると、customerは「a person or an organization that buys something from a shop/store or business.」とあり、とくに常連である必要はないようです。現に、実生活では、いちげんさんでもcustomerと呼ぶのが一般的です。 また、博物館や施設見学や家庭に訪問するお客様はvisitorであり、customerとは決して言わず、店舗や飲食店に訪れたり、商売上の付き合いの、いわゆる「バイヤー」はcustomerであり、visitorとは言いませんね。

littlerabi
質問者

お礼

どうもありがとうございます!

  • omi3
  • ベストアンサー率20% (72/359)
回答No.1

customer:得意様 企業のカスタマーセンターは、文句をつける所ではありません。 visitor:訪問者 環境庁が建てた各国立公園のビジターセンターは、 一度なら、訪問してみる価値はあります。

littlerabi
質問者

お礼

どうもありがとうございます!

関連するQ&A