- ベストアンサー
英文にしたいです。
教えて下さい。日本分を英文にしたいです。 皆様のお陰で目標が1つ達成出来ました。 これからも宜しくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I was able to achieve one of my goals thanks to your help. I'd be very glad if you would put me in your minds. こんなのはどうですか??
その他の回答 (2)
- IXTYS
- ベストアンサー率30% (965/3197)
回答No.3
Largely thanks to your massive contribution, we can attain to our goal. We are sincerely wishing to work together to our higher goal in the year to come. (これからもさらに高い目標に向かってともにやっていきましょう。) 説明:英語では積極的なコミットメントが聞き手の胸を打つものです。 日本語をそのまま訳しても何を言っているのか理解してもらえません。
- scaddi231
- ベストアンサー率47% (33/70)
回答No.2
I've achieve one of my goal, thanks to your help. I hope we'll keep in touch. No.1と似てますねw
質問者
お礼
お早う御座います。お忙しい所メール頂きまして有難う御座いました。 凄く助かりました有難う御座いました。僕は、英語が得意ではないのですが自分なりに勉強していきます。また、何かありましたら教えて下さい。
お礼
お早う御座いますお忙しい所有難う御座いました。boggieさん、英語ペラペラなんですか?僕も、分相応にすこしづつ勉強していきます。また、何かありましたら教えて下さい。凄く助かりました。有難う御座いました。