• 締切済み

英訳をお願いします。

英訳をお願いします。 (1)技術・技能伝承 (2)人材育成 (3)人材活用 (4)一連の流れ どうもしっくりくる訳ができないので、外国人(主に米国)にも理解可能な訳を教えてください。 すみませんがお願いいたします。

みんなの回答

回答No.1

(1)技術・技能伝承: technology/skill transfer (2)人材育成: human resources development (3)人材活用: appropriate use of human resources (4)一連の流れ: work sequence 単語だけからは推し量れない背後の意味があるので、私の解釈(例)です。 ちなみに 英訳依頼は短いものでも マナー違反・削除対象になる可能性が強いので今後は、質問方法を工夫してみてください。

ToughBanana
質問者

お礼

ご回答どうもありがとうございました。参考にさせていただきます。今後は質問方法にも工夫が必要とのことですので、考慮してみたいと思います。

関連するQ&A