- ベストアンサー
manとmaleの違い
さきほど解いてた長文の同じ一文内にmanとmaleが出てきました。 この2語に違いがあるのでしょうか? それともよくあるただ言い回しを変えただけなのでしょうか? それぞれの語の語源となった言語が違うってのかなー? 手持ちの辞書に違いが書いてなかったので質問させていただきました。 問題の文章は、、 日本は先進国の中でも喫煙者の楽園で、特にfor men―――なぜなら英米のmalesの喫煙者率は30%以下だからね。 って感じだったと思います。(必要なら全文ちゃんと書きます) よろしくお願いします。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
この場合は、はっきりした違いがあります。 この場合は、次のような意味です。 man:男 male:男性 この場合は、manとmaleの違いは上記の日本語の「男」「男性」の違いとぴったり同じなので、日本語で考えてみます。 「男」は、「男性」に比べて、(a)くだけた言い方で、(b)性別をさほど強く意識してない言い方(別の言い方をすると、「雄だ」とあまりはっきり言わない言い方)です。 「男性」は、「男」に比べて、(a)あらたまった言い方で、(b)性別を強く意識した言い方(別の言い方をすると、「雄だ」とはっきり言う言い方)です。 「○○にとっての楽園」と言う場合は、それがくだけた内容を表すので、くだけた言い方を用いて「男にとっての楽園」「女にとっての楽園」と言った方が楽園らしい感じがよく出ます。もちろん、「男性にとっての楽園」「女性にとっての楽園」と言ってもよいのですが、「男にとっての楽園」「女にとっての楽園」の方が男や女がくつろいで楽しんでいる様子がよりよく感じられます。 「喫煙者率」のような統計データを扱うような場合は、普通「男性」「女性」と言います。これは、あらたまった場合だし、ここでは性別が重要なのだということをはっきりと全面に押し出したいからです。 したがって、ご質問の文の意味は、「日本は先進国の中でも喫煙者の楽園で、特に男にとってはそうです―――なぜなら英米の男性の喫煙者率は30%以下だから。」という意味になります。
その他の回答 (6)
- jutaro
- ベストアンサー率0% (0/1)
一般的なニュアンスの違いなのか、問題の文章での意味の違いなのか。 問題の文章での意味の違いなら、ありません。 どちらも「(女ではなくて)男」という意味です。 >特にfor men 喫煙者、特に(女ではなくて)男にとってのパラダイス >malesの喫煙者率 (女ではなくて)男の喫煙率 この文章で意味の違いなんかありませんよ。
- romeo1986
- ベストアンサー率0% (0/1)
maleは性別を言う言葉です。「男性」「男子」です。 manは、正に、女でなく「男」という意味です。女の人でなく「男の人」だと言ってもいいですね。 だから、 for men=男達のためには males=男性達 ですね。 「男」も「男性」も結局は同じことを言っていますから、同じだと言えば同じだし、違うと言えば違いますね。微妙なところです。 この文の作者はその微妙な違いをあえてだそうとしたのかな? あまり気にしなくてもいいと思いますよ。
ここでは大した違いはないですね。どちらも「男性」「男の人」などで訳してよいです。ただし、動物や植物のオスにはmanは使わずmaleを使います。でも、あなたのご質問の文では大した使い分けはしていません。
- tadys
- ベストアンサー率40% (856/2135)
manもmaleも男子を表しますが、maleには動物の雄を表す意味もあります。 喫煙者の知性が動物並みだということを暗示したいためにあえてmaleを使ったのでしょう。
- chibiroko
- ベストアンサー率21% (5/23)
私の辞書Oxford word power dictionaryには male noun (1) a male person or animal male adjective (1)belonging to the sex that does not give birth to babies or lay eggs man noun (1) an adult male person (2) a person of either sex, male or female (3) the human race と、ありました。maleは雄。manは人間とか大人の男性ということですね。
- kyofu-chan
- ベストアンサー率23% (109/464)
その場合は特に違いはないと思います。 male は形容詞としても (「雄の」) よく使われますが。
お礼
回答してくださったみなさん、ありがとうございました。 なんとなく、分かりました。(笑) 予想外に多くの方に回答いただいたので個別にお礼せずにすみません。