- ベストアンサー
布石を敷く
布石を敷く、置くという表現を英語で表現する場合、 ジーニアス等の辞典では、それなりの表現ですが、 私が使用しているアルク社の英辞郎では、下記の表現がありました。 get camel's nose into (on) the tent これってNativeの方に聞いても、知らない方が多かったです。 これって本当に布石を敷くなんでしょうかね? 宜しくお願い申し上げます。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
布石を敷く、置くという表現を英語で表現する場合、 ジーニアス等の辞典では、それなりの表現ですが、 私が使用しているアルク社の英辞郎では、下記の表現がありました。 get camel's nose into (on) the tent これってNativeの方に聞いても、知らない方が多かったです。 これって本当に布石を敷くなんでしょうかね? 宜しくお願い申し上げます。