- ベストアンサー
"もとい"って英語で何と言いますか?
日本語で、最初に言ったことを打ち消して言い直すときに"○○、もとい××"と言います。これは英語では何と言いますか? 英辞郎on the webを見ると"Scratch that."や"Correction."と出てきますが、これは自然な表現なんでしょうか?できればくだけた、冗談のようなノリでの表現が知りたいです。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
××は間違い、○○は正しい言葉としますと、 ××, make it ○○ という可成りくだけた言い方を聞いたことがあります。
その他の回答 (2)
- enna2005
- ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.2
カジュアルな言い方だったら、単に ****,I mean,@@@@. と言うのをよく聞きます。 言い間違えた時とか、「つまり、@@@ってこと」と付け足す時とか。
質問者
お礼
そういえばI meanって言うのをよく聞きますけどそういう使い方なんですね。 ありがとうございました。
- nekomac
- ベストアンサー率43% (162/371)
回答No.1
no,あるいは sorry, では? もし、もっとハッキリ訂正したいのなら、I take that back,など。 悪げの無いミスにはあまりくどくどと謝らないのが彼らの特徴です。
質問者
お礼
>悪げの無いミスにはあまりくどくどと謝らないのが彼らの特徴です。 なるほど、間違ってもあんまり気にしなくてもいいんですね。 ありがとうございました。
お礼
ありがとうございます。 そういう言い方もできるんですね。 かなりくだけた言い方というのは、ネット上でも使われたりするんですか?