- ベストアンサー
lift について
引き締まった筋肉を付けるなどという話をしていた時に出た会話です。 「The way to do that would be to lift light weights for bulding lean muscle. If you want to build bulky muscle, you lift heavy weights.」 という言葉の中の「lift」の意味がわかりません。 「lift」は私の中では、 引っ張り上げるとか吊り下げるとか高く持ち上げるとかいうイメージです。 この会話の場合の意味を教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Gです。 今回はアメリカでアスレティックトレーニングを教えています,と言う事から書いてみますね。 引き締まった(別にBig muscleでなくても)筋肉を作る方法を言っているわけです。 つまり、weight trainingのひとつなわけですが、そのweightはダンベルなど重さのあるもの全てのことを言っています。 liftとは持ち上げるという事なんですが、腕の上腕二等筋のトレーニングとして、だらったたらした腕をダンベルを持って、ひじを曲げて肩まで持ってくる事をliftといいますし、その後ろにある上腕三等筋のトレーニングであれば、寝転んだり立ったままで、ダンベルと一番高いところ待て腕だけで持ち上げる事をliftと言います。 つまり、ダンベルを使って「地球の引力」を使って筋肉への「抵抗」を利用したトレーニングの仕方なわけです。 他に特殊ゴムを使って上下の動きだけなくどんな方向にも使えるようにしたり、ダンベルだけでなく自分の体重を使ったトレーニングもありますね(昔からの腕立て伏せなど)。 引力と反対の方向であるわけですから、ただ持ち上げるだけでなく、引っ張る事も、吊り上げる事もトレーニングの中では使われます。 また、オフィスなどでも、椅子に座ったままで手を机の下に入れて持ち上げ「ようとする」事でも十分トレーニングになるわけです。 とかく、ウエイトを使うというとなぜか筋肉をつける事と思う人が多いですが、アスレティックトレーニングでは重いウエイトと軽いウエイトとをうまくミックスする事がこのWeight Traingと言うトレーニングの仕方をするときに重要な事なのです。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (1)
- frage
- ベストアンサー率45% (43/95)
●weight lifting または weightlifting : (スポーツ)重量挙げ ●これから会話の場での意味が出てきませんか。
お礼
なるほど!短くて上手な説明ですね。回答をありがとうございました。
お礼
回答をありがとうございます(今日はいったい何回助けていただいたことでしょう!) > そのweightはダンベルなど重さのあるもの全てのことを言っています。 なるほど。そうなのですね。 具体的に説明してくださったので「lift」のイメージがわかりました(これらのことを英語でいつも説明されているわけですね、すごい)。余談ですが、「Weight Traing」がどんな意味か気にもしていませんでした。「weight control」の親戚くらいだと思っていました。やはり疑問に思ったことを素直に聞いてみて良かったと思いました。