• ベストアンサー

「~ところを~」の意味

「~兄のハンスと、大学でナチス政権の打倒を呼びかけるビラをまいたところを通報され、ゲシュタポに逮捕される。」(2月16日の天声人語) 質問 上の文の「~ところ~」は、通報される「こと」ですか、逮捕された「とき」ですか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • luune21
  • ベストアンサー率45% (747/1633)
回答No.4

#3です。 私の書きようがちょっとまずかったようですね。申しわけありません。 >しかし、「~ところを通報され、ゲシュタボに逮捕され >る」の場合は、「同時」ではなく、通報された後、逮捕 >されたと読み取れます。その「~後」は、数日後の可能 >性もあるので、外国人の私は、気になります。 いえ、私もそのように読取ることに同感なんです。多分それで良いと思います。「所(場面・状況)」であって「時」ではないという解釈ですね。 #3の趣旨は、通報された「所」と「時」と逮捕された「所」と「時」が同じかどうかを、文構造として理解・説明することはできないだろう、ということです。 文章だけからはビラをまいたその時に通報され、そしてその場で逮捕されたと解釈する人がいてもおかしくはないと思ったのです。この解釈に異見を唱えるには、文章以外の知識や推測が必要だと思います。 つまり、日本語自体の問題として、「~ところを」が「通報され」だけにかかるのか「逮捕され」にもかかっているのかを判断することは文章そのままでは解決しないだろう、ということでした。ちょっとしゃべりすぎた回答だったかもしれません。

xingyeru
質問者

お礼

ありがとうございました。 天声人語を翻訳しているHPは、中国にいくつかあります。それを読むと、ほとんどは「同時」にと訳されています。ビラを撒く→通報→逮捕、本当に同時なのか、疑問に思い、質問させていただきました。 原作の「白バラの祈り——ゾフィー・ショル、最期の日々」を観たくなりました。

その他の回答 (3)

  • luune21
  • ベストアンサー率45% (747/1633)
回答No.3

私もその天声人語は読みました。生まれながらの日本人として、もちろん何の抵抗もなく読み進みました。しかし、こうやってあらためて質問されてみるとその疑問も当然のように感じました。 そのときの私の頭の中では、次のように理解していたように思います。 …ゾフィーは兄とビラをまいた場面を通報された。そしてそのためにゾフィーは逮捕された。 つまり、読点「、」で文を区切ったことと同じになります。 しかし、決して、 …ビラをまいたところ(所)を通報された。そしてビラをまいたところ(時)を逮捕された-- ではありませんでした。 隠されている「ゾフィー」という動作の主体は「まいた」「通報された」「逮捕された」のすべてにかかっているにもかかわらず、「~ところを」は「通報された」にしかかかっていないとして同時性はないように感じたのです。 なぜででしょう? 「通報され、」の読点「、」が文の切れ目を自然に意識させ、「~ところを」は後の文には影響していないと感じた、というほかありません。 しかし、いつも日本語はそういうふうに読むのか? と言われると、そうでもないのが悩ましいところです。私は論理的にうまく説明することができません。 ちょうどいいので#2さんの文例を参考にしてみます。 「犯人が隠れているところを発見して逮捕した」 これは、隠れている動作主体の「警察」が→「隠れている場面を発見した」と同時に「警察」が→「隠れていたときに逮捕した」ことになると思われます。 これを「犯人が隠れているところを発見し、逮捕した」としても解釈に違いはないでしょう。おそらく、ほとんどの読み手が「同時性」を感じ取ることでしょう。 しかし、先の「天声人語」の文は、文脈によって、または読み手によって感じ方が違うかもしれません。できれば作者は誤解のないように書くべきだったでしょう。しかし、字数制限が厳しいコラムにおいては著者が悪いともいえず、同時か否かの問題はここでは重要ではないこともあり、読み手が想像力を働かせるしかないのだろうと思います。 回答というより感想になりましたが、日本語教育に「天声人語」は必ずしもいいテキストではないかもしれないと感じたしだいです。(でも構文章成という点ではやはり良い教科書なんです)

xingyeru
質問者

お礼

ありがとうございます。 「犯人が隠れているところを発見して逮捕した」 =>発見と逮捕の「同時性」が読み取れます。   発見の対象は「こと(隠れている)」で、   逮捕の対象は「ひと(犯人)です。 しかし、「~ところを通報され、ゲシュタボに逮捕される」の場合は、「同時」ではなく、通報された後、逮捕されたと読み取れます。その「~後」は、数日後の可能性もあるので、外国人の私は、気になります。

  • hakobulu
  • ベストアンサー率46% (1655/3578)
回答No.2

「ビラをまいたところを通報され」というのは、 「ビラをまくという行為をしている【状況】を通報され」という意味でしょう。 ニュースなどで、 「犯人が隠れているところを発見して逮捕した。」などと同じ使い方です。

xingyeru
質問者

お礼

ありがとうございます。 「犯人が隠れているところを発見して逮捕した。」 =>「発見」と「逮捕」は、連続性が見えますね。

  • nayu911
  • ベストアンサー率19% (4/21)
回答No.1

~ところ~は、通報される「こと」です。 ~ところ「を」とあるのでで、逮捕された「とき」には係りません。

xingyeru
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A