日本語訳を! 4-(7)
お願いします。
The first real breakthrough came from an Englishman named Thomas Young. By the time Young was 2, he was reading. By the time he was 7, he was fluent in 3 languages. By the time he was 14, he was fluent in 12 languages. Young was sure he would be the first to crack the code. He discovered that the hieroglyphs for the 13-year-old Pharaoh Ptolemy's name were repeated six times inside little ovals that the French called cartouches, because they looked like the paper rolls, or cartouches, that the French stored their gunpowder in for their muskets. Young worked on the demotic lines and was able to figure out many words, but the hieroglyphs stumped him. It took another young genius, building on Young's work―a man named Jean Francois Champollion―to finally translate the entire Rosetta Stone.
A simple thank-you note written by grateful priests turned out to be the key that opened the Egyptian past for modern scholars. No longer would scholars have to settle for the Greek, Roman, or Hebrew version of Egypt's history. Egypt's own stories could now come to life. Maybe there is magic in the written word after all. To be on the safe side, let's not write the word for that hairy, scary thing that rhymes with "feast.