- ベストアンサー
お正月の歌を英語で歌いたい
「もういくつ寝ると、お正月~♪」と いう歌がありますが、 この部分を英語に訳すとしたら、どうなるのでしょうか? 翻訳サイトで訳したら、 「Is when how much sleeps, it a New Year?」 とでました。 絶対違うと思うのですが。。。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
そもそも日本語歌詞の正しい意味があまりよくわかってないのですが…^^;なので場合分けしますね。世間知らずなもので…すみません。 この曲って疑問文なのでしょうか?そうならば、"How many nights are there to sleep until New Years Day?"だと思います。 そうではなく「あと数晩寝たら正月がくるよ」みたいな意味ならば、"It is few more nights until New Years Day"だと思います。
その他の回答 (1)
noname#20688
回答No.2
簡単な日本語なのに英訳しにくいですね。 過去に同じ質問がありました。
質問者
お礼
これからはしっかり過去質問を検索してみます。ごめんなさい、そしてありがとうございました!
お礼
この曲の意味合いは疑問文というよりは、後者の方の“あと数晩したらくるよ”のほうに近いです。「あと何日寝たらお正月なのかな~♪」がほんとのところかも知れません^^。早々のご回答本当にありがとうございました!