• ベストアンサー

「生きてゆこう」を英語にしてください

五輪真弓さんの歌の 「生きてゆこう 微笑み捨てずに 歩いてゆく それだけで 明日はめぐる 心と心が ふれあう時を信じて」 という歌詞を英語にしています。 が、生きていこうの部分が翻訳ツールやサイトによってバラバラで困っています。 どなたか正しく英語にしてください。 お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • maabo50
  • ベストアンサー率34% (49/143)
回答No.3

"Let's keep on living."でどうですか。

float_world
質問者

お礼

いいですね。 前向きな感じが感じられてこの歌詞にぴったりかもしれません。 ありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.2

lament という詩の中で,夫を亡くした女性が,こどもに向かって(実は自分にも言い聞かせるように), Life must go on. というセリフがあります。悲しすぎるかな? 切ないニュアンスを感じます。

float_world
質問者

お礼

歌詞の内容からして、ちょっと悲しいかなという気がしますが、そういう言い方もあるんですね。 勉強になりました。 ありがとうございました。

  • tsurumiki
  • ベストアンサー率19% (74/380)
回答No.1

Let's being と言うのはどうでしょう。

float_world
質問者

お礼

良さそうな言葉ですね。 ありがとうございました。

関連するQ&A