- ベストアンサー
無生物主語の英作
お世話になります。 英作並べ替えと英作文です。 1.トラは本能を頼りに獲物へと接近した。 The tiger's [closer/it/its/instincts/led/prey/to]. 2.事の真相が私には明らかになってきた。[The truth で始めて] 3.昨年ヨーロッパを訪問して私たちは大いに得るところがあった。[Our visitで始めて] 自分で考えたのは 1.The tiger's instincts led it closer to its prey. 2.The truth of the incident brought me to the light. 3.Our visit to Europe last year gave us a lof ot profit. 3問とも自信がないのでお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#13627
回答No.1
1と3については私も同意見です(3については、a lot of harvestを思いつきましたが)。 2については、 The truth has revealed itself to me. なんてのはどうでしょう?
その他の回答 (1)
- CHICOER
- ベストアンサー率0% (0/4)
回答No.2
3についてですが、 lof ot profitの代わりに a lot of meaningを用いてもよいのでは ないかと思います。profitだと利益的な意味になりすが、 meaningだとためになったというニュアンスがでるかと思います。 あくまで参考として頂ければ…
質問者
お礼
そうですね。私も意味的に合わないかなと思いながら使っていました。 meaningのほうがよさそうですね。 回答ありがとうございます。
お礼
1はこれでよかったんですね。 2はそんな表現もあるのですね。 3は、harvest「収穫」ですね。 とても参考になりました。ありがとうございます。