- ベストアンサー
「後の世代に名を残す」は英語で・・?
「子々孫々まで名(苗字)を残す」のような直接的な表現は英語にはないようなのですが、 どなたか言い回しをご存知ないでしょうか・・・? 「日本の男性の中には、後の世代に自分の名を残したいと思う人がいる」のようなことを書きたいのですが・・・。 宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
In a Japanese man, there is the person who wants to leave one's name for afterworld charges.
お礼
leave one's name...なるほど。 苗字を残すというのは日本独特の文化だから やはりそれにぴったり当てはまる動詞はないんですね・・・。 ご回答有難うございました・・!><