- ベストアンサー
a proper voiceの意味
proper voiceの意味を教えてください。 歌手がproper voiceを持っていない、 This singer doesn't have a proper voice. と言うとかなり手厳しい批判になるのでしょうか。 どうぞよろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Pierre Bernacは、Souzayの先生のひとりだけど、Souzayは、Pierre Bernacの、ふさわしい(良き)後継者と言われるのがいやで、 "I am not like Pierre Bernac, who did not have a proper voice." 私は、ちゃんとした声とはいえなかった Pierre Bernacとは違います。 と言っています。 * 発声のことかどうかは不明。声質などを含んだトータルな適切さのことだと思う。日本語では単に「声」「のど」です。いい声、歌声がいい、良い喉を持っている、など。歌の上手、下手も含むのかもしれません。 もし、俳優で、proper voice を持っていないとなれば、まず、発声と役者のキャラにふさわしい声質かどうかということになるでしょうから、歌手も同じではないでしょうか。 the great French singer Pierre Bernac というぐらいですから、Pierre Bernac 自体、偉大な歌手として扱われていますが、Souzayは、おれはありきたりのフランス人歌手と違って、もっと素晴らしい歌手なんだと言いたいようです。 最終的には、 Pierre Bernac の歌がどのように評価されていたかでニュアンスは変わります。歌、声は良くないが歌手として高く評価されていたなら、単にその一般的評価を追認しただけということです。
その他の回答 (1)
- CATLIN
- ベストアンサー率48% (279/577)
直訳すると「その歌に適した声を持っていない」ということになり、ふさわしくない・似つかわしくないなどという感じだと思いますので、厳しい表現になるかと思います。 英語自体はそういう意味ですが、声楽については範疇外なので自信無しとしておきます。
お礼
ご回答ありがとうございます。文脈なしではちょっと判断し辛いかと思いました。問題の表現は以下の文中です。 「Although one of his teachers was the great French singer Pierre Bernac, it annoyed him(= Souzay) to be called Bernac's worthy successor. He would say, "I am not like Pierre Bernac, who did not have a proper voice." Mr. Souzay certainly did have a proper voice: not huge, but rich in color and tone, supple and sensual and lovely. His reluctance to be stereotyped as merely a French singer was ....」 proper=ふさわしい だとすると、このproper voiceは何にふさわしくないのでしょう。 自分(Souzay)だったらかなり大胆発言なので、a proper voice自体がイディオムかと思った次第です。
お礼
御礼が遅くなって申し訳ありません。 英語は日本語で別の言葉で表すであろう複数の概念を一単語が含み持っているので、簡単な単語ほど難しいです。 あるいは私が難しく考えすぎるのかもしれませんが。 それにしても自分の恩師に関してこんなことを言うとは、すごいですね。(この考えがきっと日本人的なのですね。) どうもありがとうございました。