- 締切済み
英語のニュアンスの質問です。
とても簡単な質問のようで恥ずかしいんですが、ニュアンス的なことを教えてください。 2つあるんですが、まず、wantとneedのニュアンスの違いです。たとえば他人に、Do you need money?と聞いた時とDo you want money?と聞いた時のニュアンスの違いってありますか?どっちの言い方は失礼とか。 もう一つは、decideの意志の堅さのことについてです。たとえば、I decided to quit my job.と言った時、聞いた相手は、それを辞めないように説得出来る位のニュアンスですか?それとももう説得出来ないと思う位のニュアンスですか? わかりにくい質問かもしれませんがよろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- nihonneko
- ベストアンサー率20% (26/124)
回答No.1
私が思うに、ニュアンスというのはその言葉を発した人の感情や状況によって変わるものであって、言葉そのもののニュアンスにはそれ程こだわる必要はないのでは? wantとneedは「ニュアンスが違う」のではなく「意味が違う」と思うんですが。wantは「欲しい」で、needは「必要」ですよね。よく考えると意味が違いませんか?一般的に言うと、「お金が必要」というのなら、既に何か物を購入していて、支払う「お金が必要」という状況だということだし、これから物を買いたい状況だから「お金が欲しい」ということになりませんか? そして、「仕事を辞めることに決めた」としても、辞めないほうがいいと相手が思うのであれば、「辞めないほうがいいよ」とアドバイスするだろうし、辞めようが辞めまいがどっちでも良いと判断するのであれば何も言わない、それだけだと思います。決意の堅さは本人の意思次第だと思います。