• ベストアンサー

「田中さんは鈴木さんより高いです。」は使いますか

 日本語を勉強している外国人です。  「田中さんは鈴木さんより高いです。」  上記の文は「田中さんは鈴木さんより背が高いです。」という意味にとられるでしょうか。教科書に「田中さんは鈴木さんより背が高いです。」と書いてありますが、日常で「田中さんは鈴木さんより高いです。」でも使われるのかどうか、知りたいと思っているところです。  作文の上達を望んでおりますので、質問文の中で不自然な表現があれば、それも併せて指摘していただければ助かります。よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kobarero
  • ベストアンサー率29% (106/361)
回答No.10

「田中さんは鈴木さんより○○○高いです。」の○○○には、以下のような語句が挿入可能です。 <○○○に入る語> 背(身長)が、プライドが、給料(初任給)が、点数(スコア)が、血圧が、血糖値が、偏差値が、生産性が、預金額が、生命保険料が、所得税が、知能指数(IQ)が、満足度が、情報収集能力が、出席率(欠席率)が、奥さんに対する恐怖心が、着ているものが、等等 と言うことは、○○○の挿入されていない「田中さんは鈴木さんより高いです。」は、単独文としては、不明瞭な文です。ただし、この単独文だけしかない場合、一番先に思い付くのは、やはり、「背が」でしょう。だから、何とか意味は通じることが多いと思います。でも、普通の日本人なら、「背が」を入れて話すと思います。

awayuki_ch
質問者

お礼

 いつもお世話になっております。  ご親切に教えていただき誠にありがとうございます。○○○に入れるフレーズは多いですね。非常にいい参考になりました。  本当にありがとうございました。

その他の回答 (10)

  • SortaNerd
  • ベストアンサー率43% (1185/2748)
回答No.11

中国語の「高」は「背が高い」という意味に使えますが、日本語の「高い」には「背が高い」という意味はありません。 ですから、文脈上「高い」ものが「背」であることが明らかな場合に「背」を省略して 「田中さんは鈴木さんより高いです。」 とは言えますが、あくまで省略しただけです。 言い方を変えれば、 日本語では「田中さん」が「高い」という文章はありえません。 背の高さを言うとき「高い」の掛かっている対象はいつでも「背」というものなのです。 「背」という言葉が文中に無ければ、省略されているだけです。

awayuki_ch
質問者

お礼

 ご丁寧に教えていただき誠にありがとうございます。日本語の「高い」には「背が高い」という意味はありませんね。大変いい参考になりました。  本当にありがとうございました。

  • ysk26
  • ベストアンサー率36% (135/367)
回答No.9

ご質問に対する回答はみなさんおっしゃるとおりなので、私からはアドバイスをひとつ。 「高いです」のような「形容詞+です」という形の表現は、本来は文法的に誤りです。 実際には特に話し言葉で広く使われる言い方で、現に質問者さんがお使いの教書にも載っているようですし、また、下の回答者さんの一部のように書き言葉の中で使う人もけっこういるのですが。 しかし、語法に親切な最近の辞書にもこの言い方について「ぎこちなく感じられる」という説明があるとおり、この言い方を「こなれていない」と感じたり違和感をもったりする日本人も決して少なくありません(私もその一人)。 プロとして洗練された日本語を操る物書きの人たちがこの言い方を使うのにも、ほとんどお目にかかりません。 質問者さんも、なるべくほかの表現に言い換えるなどして、特に書き言葉では「高いです」式の表現は避けて通られたほうが、作文の上達にはよいと思います。 文法的なことを書き始めると長くなりますので、ご参考までに、この問題に関する過去質問をいくつか載せておきます。 http://okweb.jp/kotaeru.php3?q=1459714 http://okweb.jp/kotaeru.php3?q=936662 http://okweb.jp/kotaeru.php3?q=860385 http://okweb.jp/kotaeru.php3?q=776023 http://okweb.jp/kotaeru.php3?q=775177

awayuki_ch
質問者

お礼

 貴重なご意見ありがとうございました。いい勉強になりました。

  • luune21
  • ベストアンサー率45% (747/1633)
回答No.8

>「田中さんは鈴木さんより高いです。」 省略し(され)てるとわかっているのなら、問題ないと思いますよ。 省略するのは日本語の専売特許というわけでもないでしょうし。 英語のtallを学校教育の場で訳せば「背が高い」となるでしょうが、日本語の「高い」が例えば英語のtallより意味が広く曖昧だからといって省略できないわけではないと思います。 省略してわかる場合はわかる、わからない場合はわからない、これは多分世界中同じではないでしょうか。 「田中さんは鈴木さんより高いです。」の場合は、日本人であれば、話題が、背たけでも体温でも給料でもその場の情況でほとんどの人に通じるでしょう。

awayuki_ch
質問者

お礼

 ご回答ありがとうございました。いい参考になりました。

noname#13231
noname#13231
回答No.7

 たとえば、「田中さんと鈴木さんでは、どちらの方が背が高いですか。」などといった質問の答えなら、意味は通じますが、何の脈絡も無くそのように言われたら、「何が高いの?」と聞き返したくなると思います。他の方もおっしゃってますが、日本語において、「高い」という形容詞にはいろいろな使われ方がありますからね。  あと、文法的には間違ってないのですが、「日本語を勉強している外国人です。」という表現には、違和感を覚えます。プロフィールを見ると、中国人ということですので、「(私は、)日本語を勉強している中国人です。」としたほうが自然です。

awayuki_ch
質問者

お礼

 ご丁寧に教えていただき誠にありがとうございます。質問文へのご指摘にも心より感謝いたします。これから気をつけます。いろいろ大変いい参考になりました。  本当にありがとうございました。

  • sol_06
  • ベストアンサー率20% (13/64)
回答No.6

こんにちは。質問文は大変ていねいな日本語で書かれていますよ。漢字の変換(用法)も間違いないです。 さて、 「田中さんは鈴木さんより高いです」 だけでは、直ちに「背が高い」事を言っているとは分かりにくいです。聞いた人は必ず「何が?」と聞くと思います。 前段で身長の話をしている、例えば、 A:「こんど初めて田中さんと会うんだけど、どんな人?」 B:「彼はけっこう体格がよくて、背が高い人ですよ」 A:「鈴木さんも背が高いけど、どっちが高い?」 B:「田中さんは鈴木さんより高いです」 ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ なら、“背が”という単語が入っていなくても身長に関するトークが成立します。 でも、 A:「今度、鈴木さんに講演会に来てもらおうと思うんだけど ギャラってどのぐらいが相場かな」 B:「10万円くらいですかねぇ」 A:「え、そうなの?じゃあ田中さんなら?」 B:「田中さんは鈴木さんより高いです」 ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ という場合でも使えます。 前後の文脈から目的語(この場合“背が”)が読み取れる場合は省略可、読み取れない場合は必要になると思います。

awayuki_ch
質問者

お礼

 ご親切に教えていただき誠にありがとうございます。具体的な会話と合わせて説明していただき理解しやすくなりました。非常にいい参考になりました。  本当にありがとうございました。

  • o24hi
  • ベストアンサー率36% (2961/8168)
回答No.5

 こんばんは。  そのフレーズだけを使うのでしたら、やはり「背が」が必要ですね。  ただし、前の会話で身長に関することをしていて、その続きの会話としてのフレーズでしたら、通用すると思います。  なお、とくに質問中に不自然なところはないです。  しいて書きますと、 「日常で「田中さんは鈴木さんより高いです。」でも使われるのかどうか、知りたいと思っているところです。」           ↓ 「日常会話では「田中さんは鈴木さんより高いです。」と使われることもあるのか、知りたいです。」 が、自然かと思います。  勉強頑張ってください。

awayuki_ch
質問者

お礼

 いつもお世話になっております。  ご親切に教えていただき誠にありがとうございます。質問文までもご丁寧に添削してくださって、非常に有り難いと思います。いろいろ大変いい参考になりました。  応援してくださって、ありがとうございました。頑張ります!

  • ymmasayan
  • ベストアンサー率30% (2593/8599)
回答No.4

頑張ってますね。 その表現は全く使われません。 理由は「背が高い」のか「価値が高い」のか区別が付かないからです。 別の表現を使えば「価値が高い」は「評価が高い」という意味になります。 ただ、「田中さんと鈴木さんはどちらが背が高いですか」の答えとして 「田中さんの方が高いです」という使い方はします。

awayuki_ch
質問者

お礼

 いつもお世話になっております。  早速のご返事ありがとうございました。すっきりしました。

  • nioka
  • ベストアンサー率17% (38/220)
回答No.3

「田中さんは鈴木さんより高いです。」 このセリフが背の話題の中で使われるならば意味は通じます。でも、いきなり言われたら?と思うかもしれません。 逆に、「田中さんは鈴木さんより大きいです」 なら背のことだとすぐ分かるような気がします。

awayuki_ch
質問者

お礼

 ご親切に教えていただき誠にありがとうございました。「田中さんは鈴木さんより大きいです」なら、分かりやすくなりますね。大変いい参考になりました。

  • eberbach
  • ベストアンサー率14% (18/123)
回答No.2

身長の話題で、間違いなく身長のことだとわかるような場合には通じるかもしれないが、そうではない状況の場合には、何が高いのか分からない。 質問の文章でおかしいと感じる所はなかった。

awayuki_ch
質問者

お礼

 ご丁寧に教えていただき誠にありがとうございました。とてもいい参考になりました。

  • masa0000
  • ベストアンサー率36% (462/1265)
回答No.1

人に関して「高い」といえば、「背が高い」の他に「値段が高い」「鼻が高い」「プライドが高い」「給料が高い」などいろんな意味があります。 その場の状況によって何が高いのかが違ってくると思います。 その文章の前後に、背の高さに関する会話があれば「背が高い」ととれるでしょうし、給料日の会話の中なら「給料が高い」ととることができます。 はっきり身長のことであるとしたいならば、やはり「背が高い」と書くべきでしょう。

awayuki_ch
質問者

お礼

 ご親切に教えていただき誠にありがとうございました。大変いい参考になりました。