• ベストアンサー

STPの日本語訳

STP ・standard temperature and pressure ・software technology project の一般に使われている日本語訳を教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#19923
noname#19923
回答No.1

standard temperature and pressure 普通は「標準状態」でしょう。 「標準の気温と圧力」というのもありますが。 software technology project これは特に定訳のある専門用語とは思えませんが。 ちなみに旧通産省の「開放型基盤ソフトウェア研究開発プロジェクト」の英語名は Open Fundamental Software Technology Project でした。

dc-tw
質問者

お礼

ありがとうございます。

その他の回答 (2)

noname#114795
noname#114795
回答No.3

STPD (Standard Temperature and Pressure, Dry): は長いので「標準状態」と一般には訳しています。温度0℃,気圧760mmHg, 乾燥状態の条件を言います。酸素摂取量,炭酸ガス排泄量などを表す場合に用います。 STP (software technology project) : はとくにSTP という共通の用語にはなっていません。したがって、訳は自由です。 例)ソフトウェア・テクノロジー・プロジェクト、ソフトウェア技術プロジェクト、ソフトウェア科学プロジェクト、ソフトウェア研究計画、ソフトウェア技術事業、その他。お好みで。

dc-tw
質問者

お礼

ありがとうございます。

回答No.2

standard temperature and pressureは 標準温度と標準気圧[圧力] software technology project ソフトウェア技術プロジェクトが 一般的な訳かと思います。

dc-tw
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A