• 締切済み

日本語訳を教えてください。

日本語訳を教えてください。 ・The device was oriented top end down. ・Concenrations were determined by plating and culturing serial dilutions in triplicate.

みんなの回答

  • lbbc
  • ベストアンサー率40% (28/70)
回答No.3

2番目は http://en.wikipedia.org/wiki/Serial_dilution 意味は上のWikiに説明してある。濃度を振って希釈したということ。 triplicateは一点につき3サンプルずつということ 何の濃度を測ったのか知らないけれどマイクロプレートにサンプルを入れてしばらく培養(culture)してからプレートリーダーか何かである波長の吸光度で濃度を決めたようです。

again51
質問者

お礼

教えていただき、ありがとうございます。 濃度は、E. cloacae を測定しています。 おかげさまでわかりました。

  • elpkc
  • ベストアンサー率53% (626/1160)
回答No.2

3段階の希釈したものをプレート培養法にて、濃度を測定した。 かな

again51
質問者

お礼

ありがとうございます。 生物学を勉強していなかったもので、プレート培養法という言葉を初めて聞きました。 調べてみます。

noname#160321
noname#160321
回答No.1

二番目の方は術語が正確でないのでどなたかに譲ります。 最初のは、 「装置は頂点を下向きにする」 です。

again51
質問者

お礼

ありがとうございます。非常に助かりました。

again51
質問者

補足

申し訳ありません。二番目の英文にスペルミスがありました。訂正いたします。 Concentrations were determined by plating and culturing serial dilutions in triplicate.

関連するQ&A