• 締切済み

自然な日本語訳をお願いしますっ!

All this and more goes into what everyone wants as A given our resource. as 以下は出来るのですが、冒頭部分の日本語訳に困っています。直訳だと不自然過ぎるし、自然な日本語訳を教えてくださぁ~い!よろしくお願いします。

みんなの回答

  • linus1974
  • ベストアンサー率19% (71/370)
回答No.2

Yahoo!知恵袋のほうがいいですよ。ここだと 怒られちゃうので。

pumpkin
質問者

お礼

コメントありがとうございました。

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

回答しようとすると「<注意>何らかの課題やレポートのテーマを記載し、ご自分の判断や不明点の説明もなく回答や翻訳のみを求める質問は、マナー違反であり課題内容を転載しているものは著作権の侵害となりますため質問削除となります。こういった質問対し回答する事も規約違反となりますのでご注意をお願いいたします。」という文面が出るので、まずは、そのできている直訳調の訳を補足なさったほうがいいと思うのですが。そのほうが回答しやすいですし。

pumpkin
質問者

お礼

コメントありがとうございました。

関連するQ&A