• ベストアンサー

強調?

ex)She generally sings very well, but now she is singing very badly. この場合の進行形は強調ですか?それとも、歌っている最中を表すものでしょうか? singでなく状態動詞であったら、強調ですか??

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Shinnbone
  • ベストアンサー率42% (146/345)
回答No.8

私はアメリカに住んでいて、副業で音楽もやってますが、 She generally sings very well, but now she is singing very badly. は、今歌っている最中,とも、最近の彼女の歌、ともとれます。最近の~と解釈しても、別に強調ではありません。英会話教室に通っている人が、 I'm studying English now. という場合、今、この場で英語を勉強している最中でなくても、継続して「英語を勉強している」という意味になるのと同じです。 厳密には、「彼女最近,歌が下手で」というなら、 She generally sings very well, but she has been singing very badly. ですね。 I am being serious. You are being difficult! I'm loving this. 等は普通によく使います。いつもは真面目かどうかはべつとして、「今俺は真面目なんだ」という感じですね。

amazon_564219
質問者

補足

話はそれるのですが・・・ >I'm studying English now. という場合、今、この場で英語を勉強している最中でなくても、継続して「英語を勉強している」という意味になるのと同じです。 I'm studying English now.といったら、 最中を表さなくなるのですか??どうしてですか?

その他の回答 (9)

回答No.10

アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 状態動詞と日本で言われる動詞がこちらでは進行形の形で使われることについてはしたのURLで質問者がいまだ締め切っていませんが多く人が(私の名前と書き方を非常に真似た人も含めて<g>)回答していますのでご参考になってください。 さて本題ですが、問題点は「強調」と言う事だと思います。 進行形の用法として協調するために使われると言う参考書や先生がいると言うのでしょうか。 その強調とは単に「いつもそうということではなく今の今」という意味合いのことを言っているのではないでしょうか。 そう言う意味合いでの強調と言う事であれば問題はないと思います。 しかし、状態動詞と呼ばれる動詞が進行形になった場合、、、、、、ウノか。その点だけを気をつければ「強調」と言うフィーリングが出ていると思います。 She is loving.は形容詞ですね。 I'm loving her. I'm lovin' it.は「愛している・好きだねと言う状態」を強調している表現だと感じます。 I have known him for 35 years.と言うのとI've been knowing him for 35 years.では「知っているということが継続している」フィーリングを強く出していると言えると感じます。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

参考URL:
http://okweb.jp/kotaeru_reply.php3?q=861107
amazon_564219
質問者

お礼

皆さんありがとうございました。

  • Shinnbone
  • ベストアンサー率42% (146/345)
回答No.9

>I'm studying English now.といったら、 最中を表さなくなるのですか??どうしてですか? 最中を表さない,という事ではなくて,どちらにもとれる,という事です。つまり、あなたが英語のテストに備えて勉強している時に友達から電話がかかって来た場合も、 I'm studying English now. と言えるし、 久しぶりにあった友達に、英会話のコースを取っている,という意味で「今、俺英語勉強してるんだ」という場合も、 I'm studying English now. と言える訳です。 日本語で、「今,英語の勉強をしている」と言ってもどちらにもとれますよね?同じ事だと思います。

noname#14584
noname#14584
回答No.7

基本的には(2)も(3)も(1)から派生したものだと考えられますから,まず(1)で意味を考えてみるのが良いと思います.(2)や(3)は自然と解釈できるでしょう. 例えば,You are always finding fault with me. は, You find fault with me. You always find fault with me. You are always find falut with me. のように意味が強まっていくと考えると,意味として現在形の意味を持ちます(進行中の動作ではないので)つまり,この強調は現在進行形の形をとりながら現在形の基本的な意味を持つ用法なのです.これを意識すれば,区別はできると思います. つまるところ,動作動詞の進行形のみで強調の意味を表すことは出来ないと捉えておくのが良いかと思います.

  • Funzy
  • ベストアンサー率32% (25/78)
回答No.6

  質問文の正しい意味は出ているのですが、補足をしたいと思います。   マクドナルドのCMで有名であろうと、実際にアメリカでしょっちゅう使われていようと、状態動詞の進行形は正式の文章に使う表現としては、認められていません。アメリカの今使われている文法書にも明示されています。Some verbs are nonprogressive: they are not used in any of the progressive tenses. These verbs describe states(i.e., conditions that exist) 日本でも、若年者の使う言葉と中高年の使う言葉が違ったりするのと同じです。また、あくまで、口語英語です。まあ、言葉は生きている、と良く言われるので、将来は、どうなるか判りませんが。

noname#14584
noname#14584
回答No.5

この例では歌っている最中でしょうね. 動作動詞での進行形による表現 (1)現在進行中の動作 (i)目の前での動作 My mother is walking. (ii)期間のある動作 This shirt is getting too small for me. ※一瞬で終わる動詞(die,stopなど)では,終わりに近づくの意(しつつある)を持つ. (2)近い未来の予定(個人的な予定) I'm leaving tonight. (3)繰り返される現在の動作(頻度の副詞と共に・非難軽蔑等のニュアンス)alwaysなど頻度が高いもの You are always finding fault with me. 状態動詞での進行形による表現→一時的な動作(強調の意を良く持つ) You are being very quiet today. What are you thinking about? 強いて「動作動詞の強調は?」といわれると(3)が当てはまる気がしますが,この強調はalways等の副詞によるところが大きい気がします.

amazon_564219
質問者

補足

つまるとこ、動作動詞の進行形で強調は殆どされない。ということですか?素直に、動作は(1)でとらえればよいのでしょうか?

  • harukamei
  • ベストアンサー率32% (30/93)
回答No.4

No1で回答した者です。回答に対する補足で載っていた例ですが(Stop it;you're being ridiculous.)、動態動詞と状態動詞の区別は本来的なものであるよりは、意味または用法に基づく区別です。ですから、be動詞やhave 動詞は一般には状態動詞と見なされるが、動態動詞にもなりうると理解していました。それで状態動詞は進行形がないと理解していたのです(要するに、進行形になっている場合は動態動詞になっている)。もう一つ,状態動詞が進行形であったら、強調になるということですが、それは口語の話ですか(私は英会話は全くだめなので口語はわかりません。)。文語でもそういうことがあるのでしょうか。すいません、質問になってしまいました。

回答No.3

補足です。 ちょっとわき道それるので、関係ない話でしたら飛ばしでください。 強調をしたいときに、本来省略されるはずの助動詞を持ってくることがあります。 e.g. Children grow fast.→Children do grow fast. I went to his house.→I did go to his house. 動作動詞(っていうのかな?)で進行形だと、現在進行か近未来だと思いますね。強調はどうなのでしょうか?私もほかの方の意見が聞きたいです。

amazon_564219
質問者

お礼

doの強調の用法ですね。 doが出てくるやつですよね? 昔の英語は、doは省略しないで必ずつけてたのでしょうか?

回答No.2

この文だと、現在歌ってるんだと思います。 「彼女はいつも上手に歌うのに、今はうまくない」 状態動詞の進行形もあります。 e.g. "I'm lovin' it!" マクドナルドで有名ですね。 過去にそのような質問があったので、載せておきます。自分は 「例を挙げて解説しますと、アメリカ人の留学生が言うには(彼は日本で剣道部に所属していました)、 ずっと剣道をやっている人に対して、 Do you like Kendo? と聞くと、 I love Kendo! となります。 今はじめて剣道をやってみた人に How do you feel? と聞くと、 I'm loving this! となります。 進行形にすると、「今現在好きである」「今好きになった」もしくは単純に「強調」の意味でも使えるようです。 マクドナルドのCMにしても、今マクドナルドのハンバーガーを食べている人が、「Mmmm! This is yummy! I'm lovin' it!」というような状況を想定しているのだと思います。 異性に対して使う場合も、「今改めて君を好きだと思った」「今の君のしぐさが好きだと思った」「君を好きだという気持ちが益々強まった」などの意味を表しているのだと思います。」 と回答しました。ほかの方の回答も大変参考になるのでぜひ目を通してみてください。

参考URL:
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=861107
  • harukamei
  • ベストアンサー率32% (30/93)
回答No.1

進行形は,歌っている最中を表すものだと思います。彼女は普通は上手に歌うが,今は大変下手に歌っている,と言う意味ですから。状態動詞を進行形にすると強調になるということは私は聞いたことがありませんが、そういうことがあるのでしょうか。そもそも、状態動詞は進行形にしないと理解していました。

amazon_564219
質問者

補足

ex)Stop it;you're being ridiculous.(某有名参考書) に標準問題として載ってましたよ・・・・・・ 本題に戻りますが、動作で強調を表すことは絶対に無いのでしょうか?

関連するQ&A