• ベストアンサー

こう言う場合はどう表現すれば?

A, B, C, D, Eの5つの箱があり、その中にいくつかのボールが入っているとします。 このときに 「AとDとEの箱からそれぞれ2つづつボールを取りなさい。」と言うにはどう言えばいいんでしょう? Take two balls from the box A, D and Eとすると、AとDとEの3つの箱の中から合わせて2つを取るというふうに解釈されるような気がします。 Take two balls from each box.としては、当然すべての箱から2つづつ取ることになってしまいます。 Take two balls from each box A, D and E.は文法的に正しいでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • maizuru
  • ベストアンサー率56% (25/44)
回答No.5

Take out two balls each from boxes A, D and E. 複数個の箱(ここではA, D それに E)ですからboxesと必ず複数形です(eachに惑わされないように)。 こういった類の表現はビジネス文などによく出てきます。 たとえば、「A,B,C を各一部送付してください」ですと、 Please send us a copy each of A, B and C. といいます。

PokaQ
質問者

お礼

しっくりくる回答です。 ありがとうございました。

その他の回答 (5)

  • serase
  • ベストアンサー率37% (3/8)
回答No.6

合わせて「二つ」を取ると言うふうに解釈されるのが心配なら、最初から Taking total of six balls, take the same amount of balls from box A, D and E. はいかがでしょうか? 訳すと、合わせて六つのボールをA,D,Eの箱から同じ数だけ取りなさい。となります。結局「二つづつ」の三箱ですから、最初から「合計で」と書いてもいいと思いますよ。

noname#27172
noname#27172
回答No.4

みなさん eachにこだわっていますが、私は この場合は everyが適切だと思います。 Take two balles out of every box;box A,D,E. every boxを セミコロンで区切って 同格で box A.D.Eと受けた方が 外人には誤解がないと思います。

PokaQ
質問者

お礼

なるほど。 Everyを使って表現する手もありますね。 ありがとうございました。

  • Zz_zZ
  • ベストアンサー率44% (756/1695)
回答No.3

 箱の中から<取り出す>場合は、take out of/from として下さい。from だけだと、箱の上や横に置いてあるような<所>からボールを<持って来る>ような意味になったりします。 Take two balls out│of │each   │box A, D and E.          │from│individual│             │respective│  

PokaQ
質問者

お礼

勉強になりました。 ありがとうございました。

  • blackleon
  • ベストアンサー率57% (269/468)
回答No.2

文の最後にrespectivelyをつけたらいかがでしょうか。 Take two balls from the box A, D and E,respectively.

回答No.1

こんにちは。 全然自信ないんですけど・・・・ Take two balls each from the box A, D and E  にしてはどうでしょう? ダメかな??

PokaQ
質問者

お礼

いい解答だと思います。 ありがとうございました。

関連するQ&A