• ベストアンサー

文法と訳を教えてください。

Visit your local BMV license Branch as soon as possible to avoid critical driver’s license notices and/or vehicle registration materials being sent to the wrong place which could prove to be both inconvenient and costly. の文の being sentの部分の文法を教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

 #1です。  コンマが抜けているようですが,which 以下は継続用法で,~ being sent to the wrong place が先行詞になっています。「~が誤った場所に送られと,不便で,コストがかかることになりかねない」(ので,送られることのないようにできるだけ早く訪れなさい)

その他の回答 (1)

回答No.1

 avoid +動名詞で「~することを避ける→~しないようにする」という形になっています。  そして,critical driver's license notices and/or vehicle registration materials がひとかたまりで,being sent の意味上の主語になっています。 「critical driver's license notices や vehicle registration materials が送られるのを避けるために 」という意味になります。

関連するQ&A