- ベストアンサー
「ヤバイよ!」を英語で表現したいのですが。
「試験どうだった?」と聞かれて、「ヤバイよ、赤点取るかも・・・」という意味合いで使うときの「ヤバイ」はどういったら言いのでしょう。英辞朗に"playing with fire"というのがありましたが、この場合は使えませんよね。くだらない表現の質問ですみませんが、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
日本語の「ヤバイ」には、状況にもよりますが、どこか婉曲なひびきがあるように思いますが、 下にあげた英語は、単独では、「ひどい、さんざん、大失敗」というようなかなり直接的な意味です(と私は理解しています)。 ただ、口調や表情で調整し、また、あとにSeems like I’m failing / flunking. 「赤点とるかも」と続けるなどすることで、 「ヤバイ」の意味合いで使えると思います。 露骨なものは入っていません。 How was your test? Awful. Seems like I’m failing / flunking. Awful:It was awfulからIt wasを省略 Seems like:It seems likeからItを省略 failまたはflunk:「試験で赤点をとる、試験に落ちる、落第する」 Awfulの他に Appalling Devastating Disastrous Disappointing Fiasco Horrible Lousy. Miserable No good. Ruined Terrible Too bad. Unbelievable たとえば http://pewebdic2.cw.idm.fr/ でawfulをひくと、類語がのっているので、その中から興味のあるものを調べるなどすると有益かもしれません。 お尋ねの表現をくだらない表現だとは私は思いませんが(無数の人たちが日常生みだす、生きた事実)、 もし、その種の口語表現一般に関心がおありならば、 たとえば、nhkラジオ英会話入門、中級、上級、ビジネス、レッツスピークで、手軽に収集することができるように思います。 skitやvignetteの内容に毒気がなく無味無臭の感じがするのが(私のような者にとっては)難点ですが、その点さえ我慢できれば、講師陣の教授技量は高く、15分ずつ集中して取り組めば、英語全般について、このご時世に浮世離れしたローコストで、多くのことが得られます。
その他の回答 (6)
- enna2005
- ベストアンサー率40% (333/819)
昔聞いたラジオ英会話で、何かがさんざんな結果だったことを大袈裟に、It's a disaster! と言ってました。disasterは大惨事を意味するのですが、大袈裟に言う欧米人らしい言い方だと思います。 たしかラジオでの例文も 『試験どうだった?』 『さんざんな結果だったよ』と言うものだったと思います。 私自身アメリカでスペイン語のクラスをとって いたので試験のあとに、フランス人のクラスメートから結果を聞かれ、「It was a disaster!」 と言ったら「Yeah? me too.」 と言ってました。 あーラジオの英語使えた~と感激したのを覚えています。 こう言ったあとで『I think I'm gonna flunk.』 と言えば”ヤバさ”は伝わると思いますよ。
お礼
It's a disaster! とってもしっくりきます。ありがとうございました。もっとラジオやテレビの英会話を利用したいと思います。
- mobu
- ベストアンサー率30% (45/148)
#3です。補足に対して。 It went wrong.だと過去形なのでやばった。になるのでは。今ある状況であれば It has gone wrong.じゃないでしょうか。あくまで自分の意見なので正しいか分かりませんが。
お礼
なるほどわかりました。補足ありがとうございました。
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
I'm in trouble! I sucked! あたりで。
お礼
I sucked!は初めて耳にしました。どうもありがとうございます。
- mobu
- ベストアンサー率30% (45/148)
Things have gone wrong. はどうでしょう。
補足
ありがとうございます。もし、試験が一科目だったら、It went wrong.と言えるでしょうか。
- haruchiyo
- ベストアンサー率29% (85/284)
Just awful! はどうでしょうね。
お礼
ああ、こんな簡単に言えるんですね。ありがとうございました
- toranutanukiga
- ベストアンサー率15% (6/39)
Thats too bad! ってところでどうでしょう?
お礼
なるほど、ありがとうございます!
お礼
とてもよくわかりました。他のいろいろな言い方も挙げていただいて、ありがとうございました。最近3チャンネルの「3か月トピック英会話」を時々見て、身近かだけれどとっさに英語にならない表現をメモっています。他にもいろいろ目を通しているつもりなんですが、それでも簡単なのに英語にできない表現が次から次から出てきます。また皆さんに質問させていただくことも多いと思いますが、よろしくお願いします。