- ベストアンサー
"less than ten in China."をお願いします
Building the country Mar 10th 2005 | SHANGHAI From The Economist print edition Shanghai's evolving architecture reflects China's growing self-confidence THESE days, the Chinese like to joke, their national bird is the crane. The building boom that has enveloped China over the past two decades reflects the country's emergence as an economic power. But it has also swept away much that was precious in cultural and historical terms. As new has come to stand for good, and foreign for even better, old buildings have been demolished to make way for concrete and glass skyscrapers and imitations of western villas. While the average lifespan of a building around the world is some 70 years, it is less than ten in China. ----------------- 最後の文がよく訳せません。 「世界中の建物の寿命は70年前後ですが、これは中国の10年より少ない。」 「世界中の建物の寿命は70年前後ですが、これは中国の建物の寿命より10年短い。」 のどちらかでしょうか。それとも、それ以外でしょうか。教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「~より10年少ない」のように言おうと思えば, ten years less than ~のように,ten years で less という比較級を修飾しなければなりません。 「70年であり,中国の10年より少ない」だと意味が通りません。 「~である一方」という対照を表す while を用いて,世界一般での寿命と中国での寿命を比較しています。 「世界中の建物の寿命は70年前後であるのに対して,中国での建物の寿命は10年より少ない」という意味です。
その他の回答 (2)
it is less than ten in China とは、 the average lifespan of a building is less than ten in China 「中国では建物の寿命が10年以下だ」 誇張ではありますが、建物がどんどん取り壊されて最新の高層建築に立て替えられるブームをこう表現しているのでしょう。
- パんだ パンだ(@Josquin)
- ベストアンサー率30% (771/2492)
省略部分を補うと the average lifespan of a building is less than ten years in China. になるので、「中国では建物の平均寿命は10年以下である」