• ベストアンサー

この時のthanって・・・?

The use of a language by others than those born to it directly reflects the political,economical and influence of those whose native tongue it is. このthanは比較で使われているんですか? 私としては、接続詞みたいなものかなぁ・・・と思ったのですが、辞書にはhardly,bealy,scarslyなどの語があるときだけwhenとして使う、としか書いてありませんでした。 この時のthanの使い方を教えて下さい。 (出来れば,文の文法的説明もお願いします。)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

学習院大学 文学部 >The use of a language by others than those born to it directly reflects the political, economical and "cultural" influence of those whose native tongue it is. than は比較だよ。単純化して覚えれば良い。 those born to it "と比べて" 違う人たち(others) The use of a language by others than those born to it 使用 of ある言語 by 違う人たち と比べて その言語を母語とする人たち directly reflects 直接的に 反映する the political, economical and cultural influence of those whose native tongue it is. 影響  of 非母国語の人たちの母語そのもの 外国人(非母国語者)による言語の使用は、その人たちの母語そのものの政治的、経済的、文化的影響を直接的に反映する。

その他の回答 (2)

noname#20688
noname#20688
回答No.3

other thanは比較に準じる表現ですね。 ここでまとめてみましょう。 優等比較・・・比較級+形容詞(副詞)+than 劣等比較・・・less+形容詞(副詞)+than 同等比較・・・as+形容詞(副詞)+than 比較に準じる表現としては other thanの他にsame as があります。 それから differentではthanも使われますが、fromの方がよく使われます。

回答No.1

 than は厳密な意味での比較級以外に,other や different などの後でも用いられます。日本語でも「~より他の」「~より異なる」と言えるのと似ていると思います。また,「厳密」と言ったのも,「他の」「異なる」というのは意味的に比較に通ずるものがあると思います。  ここでは,the use of a language by others than those born to it「その言葉を生まれながらに用いる人以外の人による言葉の使用(→人によって,言葉が用いられること)」という意味になります。those は people の意味で用いられています。  ただ,influence の前に何か抜けているのではないでしょうか。

関連するQ&A