- ベストアンサー
6種類のうちから
いつもお世話になっております。 6種類のビールのうちから、お好きなものをお選びいただけます。 は、 you can choose six kinds of beer で通じますか? これだと、6種類のビールを選んでください、という意味になるでしょうか。 6種類の中から好きなものを選んでほしい場合は、別の表現がよいでしょうか? ビールのお持ち帰りできます。も Beer to goで大丈夫ですか? どなたか教えていただけるとありがたいです。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
You can choose one of these six .( kinds of beers ) You can choose from these six kinds. You can pick up the kind you like ( from these six) . beer to go ( also )available.
その他の回答 (1)
- enna2005
- ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.2
またno.1です。訂正です。pick up よりpick out の方が「選ぶ」には適しています。
質問者
お礼
たびたびのご回答ありがとうございました。 大変勉強になりました。 ありがとうございました。
お礼
さっそくのご回答ありがとうございました。 いろいろなパターンを考えてくださってありがとうございます。 大変助かりました。 You can choose from these six kinds. でいこうと思います。 ありがとうございました。