• ベストアンサー

6種類のうちから

いつもお世話になっております。 6種類のビールのうちから、お好きなものをお選びいただけます。 は、 you can choose six kinds of beer で通じますか? これだと、6種類のビールを選んでください、という意味になるでしょうか。 6種類の中から好きなものを選んでほしい場合は、別の表現がよいでしょうか? ビールのお持ち帰りできます。も Beer to goで大丈夫ですか? どなたか教えていただけるとありがたいです。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.1

You can choose one of these six .( kinds of beers ) You can choose from these six kinds. You can pick up the kind you like ( from these six) . beer to go ( also )available.

LUNAROSE-1225
質問者

お礼

さっそくのご回答ありがとうございました。 いろいろなパターンを考えてくださってありがとうございます。 大変助かりました。 You can choose from these six kinds. でいこうと思います。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.2

またno.1です。訂正です。pick up よりpick out の方が「選ぶ」には適しています。

LUNAROSE-1225
質問者

お礼

たびたびのご回答ありがとうございました。 大変勉強になりました。 ありがとうございました。

関連するQ&A