• ベストアンサー

この文の和訳をお願いします。

今、学校で「なぜ、人々は大学へ行くのか」というテーマでエッセイを書いています。そこで、「人類の将来をより良くするためだから」という文を入れたいんですが、和訳がいまいちできません。できれば、簡単な単語で、誰か和訳してもらえると嬉しいです☆お願いします!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#11778
noname#11778
回答No.2

to make the future of mankind better than now. とか、もっと簡単にするなら、 to make our future better で良いと思います。

matsu1022
質問者

お礼

ぁ~!!ぁりがとうございます☆★めっちゃ助かりました^^♪

その他の回答 (2)

  • ohboy729
  • ベストアンサー率41% (244/589)
回答No.3

「なぜ、人々は大学へ行くのか」の理由が「個人のキャリア / スキル アップのため」ではなく「人類の将来をより良くするためだから」という感覚がみずみずしいなと思い、同時に自分がいつしか薄汚れてしまったのかなとも思わされます。 Because they believe they'll be able to contribute to the brighter future of humankind . ( なぜなら彼は人類の明るい未来にいつか貢献できると信じているからです。) 少し変えました。they believe は「みんながそう思ってるわけではないだろう?」とつっこまれそうですが・・。

matsu1022
質問者

お礼

ありがとうございますッ★しかも、文まで分かりやすく変えてもらって^^♪人類トカ、大袈裟ですよねぇッ>з<この文使わせてもらぃます!!

noname#25230
noname#25230
回答No.1

....英訳のことですか?

matsu1022
質問者

補足

ぁ!!…そぉです。英訳です><:。

関連するQ&A