- ベストアンサー
英語でなんといいますか。
お世話になります。 中学生の男の子が、英語で 「私はずっとあなたのそばにいます」 と彼女に言いたいらしいです。 I'll be with you. とか考えたのですが、まったく自信はありません。 なにかいい表現はありませんか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
そうですね。Bon Joviの歌にも "I'll be there for you These five words I swear to you When you breathe I want to be the air for you I'll be there for you" というのがありましたね。
その他の回答 (4)
- ohboy729
- ベストアンサー率41% (244/589)
No.4 sophians さんの Bon Jovi の後ではちょっと恥ずかしいですが、中学生ですよね。 I'm here ,because you are here . And I will be , tomorrow and tomorrow . (私はここにいます。なぜならあなたがここにいるからです。そして明日も、また明日ずっといます。) 簡単な文ですが気持ちは伝わると思います。 ひょっとして、その中学生というのは?
お礼
お礼が遅くなりもうしわけございません。 素敵ですねー。 私も誰かにそんな風にいわれたいです★
- 555-goo
- ベストアンサー率17% (3/17)
こんなのもあります I'll always be there for you.
お礼
お礼が遅くなり申し訳ございません。 こんな表現もあるのかーと 驚いています。
- sophianz
- ベストアンサー率45% (10/22)
I'll be with you forever. I'll always be around you. I'll stand by you forever. なんてのは、いかがでしょうか。
お礼
お礼が遅くなり申し訳ございません。 foreverを使うというのもいいですね。
- papaX
- ベストアンサー率28% (28/99)
I'll be with you,always. とすれば、「ずっと」感が増すのでは
お礼
お礼が遅くなり申し訳ございません。 そうですね。alwaysをつけるだけで、 ずいぶん印象が違いますね。
お礼
お礼が遅くなり申し訳ございません。 Bon Joviの歌は知らないのですが、 歌詞にもあるというと ちょっと喜んでもらえそうです★