• ベストアンサー

専攻分野の和訳

以下の和訳を教えてください。 1 Computer Science 2 neural network and computer vision 3 The importance of myths in the retelling of    history 専攻分野の言葉らしいですが、辞書で単語調べてつなげても意味が通らないので。全く正確でなくてもそれらしい和訳になればいいのですが。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

1 コンピュータ科学 2 神経網とコンピュータビジョン(ロボットの眼など,コンピュータによって実現される視覚機能のことで,human visionに対する言葉) 3 歴史の再現における神話の重要性(retellは,「再び語る,形を変えて語る」という意味です)

dc-tw
質問者

お礼

ありごとうございます。

その他の回答 (1)

  • bender
  • ベストアンサー率45% (108/236)
回答No.2

2の "neural network" は、"artificial neural network" という人工知能の研究(例、computer vision を実現するための研究)で用いられる手法だと思われるので、日本語訳は「ニューラルネットワーク」でよいのではないかと思います。詳しくは Google で「ニューラルネットワーク」や「コンピュータヴィジョン」を検索されるとよいかと思います。

dc-tw
質問者

お礼

ありごとうございます。

関連するQ&A