- 締切済み
訳を教えてください。
1.Scientific, prediction-oriented natal, event, and electional astrology for strategic forecasting and life-planning. 2.astrology enables you to make the correct decisions at exactly the right times to enhance your business and financial interests,maximize profits, select employees, and avoid liabilities, losses, and setbacks, and also to plan important life events like marriage~ 星占いは正しい貴方にこれからの可能性を伝えます。仕事、財産、最大の利益、人材等、負債、・つまずき、そして又大切な人生の出来事、結婚等~ 1.はうまく訳せませんでした。 今度友人が日本人向け占星術のHPを作りので解かり易く訳したいのです。少し長くて申しわけないのですが、よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Riverview
- ベストアンサー率63% (227/355)
もう少し丁寧に書いて、誤解のないようにしたいと思います。 政治家を例に取りましょう。今の大臣の名前、幾人知っていますか。戦後の歴代首相の名前、何人思い出せますか。大臣に任命されるのは並大抵のことではないと思います。総理大臣はもっと大変です。つまり、名声を追って、運もあって成功しても、そのこと自体はそれほど評価されることではないのです。それではそうした努力をすることが無駄なのかといえば、そんなことは全くありません。自分が好きだといえる仕事を選んで、全力で取り組むことが肝要だと信じています。何処まで行けるかは、才能、努力、気力、体力、運など、さまざまな要素が重なり合って、人智を越えたところがあります。自分の選んだ道で最高峰を目指して研鑚する、それが大事なのだと信じています。 余命後1年と悟らされたとき、「残された人生どう生きるか」という問に、躊躇することなく、「今まで生きてきた、そのままの人生です」と答えられるでしょうか。そう答えられた人が充実した、幸福な人生を送っているといえるのではないでしょうか。
- Riverview
- ベストアンサー率63% (227/355)
05/01/22 19:27の方は締め切りになってしまい、こちらがまだだったので、1/22のメッセージに回答します。 心のこもったお礼、有難うございます。少しでも、お役に立てたとしたらうれしい限りです。 アメリカにも星占いを仕事にしている人はたくさんいます。その他、タロット・カードとか霊感占いとか。仕事として成立しているかどうかは難しいところです。 今住んでいるラスベガスはご存じのとおり、ギャンブルの街で運とかつきを気にする人はたくさんいると思います。オンラインの電話帳を見たのですが、うまくヒットしません。グーグル検索で、「"las vegas" fortune-teller」とすると、1万件以上ヒットします。 普通の人にも虫の知らせとかあって、時としてこれから起きることを予感する力があります。この能力が格段に優れている人がいることは間違いないと思っています。もちろん、ごく少数でしょうが。その能力があるのであれば、適職といえます。能力が現れていない人の場合でも、この仕事が好きで一生懸命努力すれば、その能力が開花するときがくるかもしれません。その時がこないかもしれません。ここのところが、人生は賭けだといわれる所以だと思っています。
- Riverview
- ベストアンサー率63% (227/355)
ご自分で何とかしようと努力しているのがわかるので、お手伝いしてみましょう。 占星術は詳しくないので、分野別の名称に関する日本語は正しいとは限りません。HP用ということを念頭に訳してみました。 1.戦略的予見と人生設計に力を発揮します。科学的占星術、将来展望重視の出生占星術、事件発生予見占星術、神聖占星術を用意しています。 2.事業を成功に導き、資産を増やしたいと思いませんか。大きな利益をあげたくありませんか。いい社員を採用したくありませんか。負債を負うことなく、損を蒙ることもなく、失敗を避けたいとは思いませんか。そして、結婚というような人生の重大事に正しい計画を立てたいとは思いませんか。占星術はあなたが絶妙のタイミングで間違いのない決断をする道しるべとなります。 尚、「星占い」とするか「占星術」とするかは対象となる依頼人の性別や年齢層で決まると思います。
お礼
はい。汗かきながら努力しております。おかげでよく解りました。あとは年齢層を考えて日本語をやさしく書くかですね訳していただくと英語もよくわかってきました。 ありがとうございました。お暇なときに本日1月22日に又質問出しましたので見てくださいね。なんて!ずうずうしくてすみません。(汗だく!)