• ベストアンサー

イタリア語の質問です。

1) Devo alzarmi alle sette. この文を近過去にすると、 Mi sono dovuto/a alzare alle sette. または、Ho dovuto alzarmi alle sette. と、ある本に書いてありました。 Sono dovuto/a alzarmi alle sette. とは、言わないのでしょうか? 2) それから、Ho dovuto andare in ufficio. は、OKでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • anonimo
  • ベストアンサー率30% (12/39)
回答No.2

http://www.corriere.it/Rubriche/Scioglilingua/2005/4marzo2005.shtml これを辞書を使いながらでも一読されると興味深いと思います。 イタリア人が持つイタリア語の疑問の数々。 Sono dovuto/a alzarmi alle sette.は 口語で言う人がいたとしても、学校では直されます。 口語は間違ったイタリア語の宝庫です。。。。。 Se vorrei....何て平気で使うTV司会者もいるくらいです。 mi alzoのPassato Prossimo→mi sono alzato/a devoのPassato Prossimo→ho dovuto 例文は混合型ですから alzarsiとdovereのどちらを強調したいかによって メインの過去型を選択し、そこにもう一つの助動詞/動詞を インサートすると考えると、理解しやすいと思います。 でも、dovereよりalzarsiに合わせる方が王道だとは思います。 Ho dovuto andare in ufficio これも、dovereよりはandareに合わせるべきでしょう。 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=323753 こちらでも多くのragazziがHo dovuto andareは耳障りだと 書いています。 中にはManzoni等のavereを使った例文もありますが それでも、皆一様に「耳障り」だと書いています。

cavallo
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 イタリア語を日本で日本語で書かれた参考書で勉強するのは限界がありますね。 教えていただいたサイトは大変興味深いです。こういう生のイタリア人の意見を参考に、できるだけ「耳障り」でないイタリア語を習得したいと思っています。 La ringrazio.

その他の回答 (1)

回答No.1

>1) Sono dovuto/a alzarmi alle sette. とは、言わないのでしょうか? 言えます。ただ、頻度はすこし下がりますし、言えない方言もあります。 >2) Ho dovuto andare in ufficio. は、OKでしょうか? OKです。新聞(Repubblica)から類例を引用しておきます。 ..., poi ho dovuto andare in bagno. ... e ho dovuto andare in giardino a prendere aria La sera ho dovuto andare a casa della Signora Prini, ... 一般には、dovere の意味を強調したいときには avere を用いるということになっていますが。

cavallo
質問者

お礼

早速のご回答、ありがとうございました。 もやもやしていた部分がすっきりしました。 新聞記事からの例まで示していただき、まさに「今」のイタリア語を勉強させていただいた思いで、うれしいです。

関連するQ&A