- ベストアンサー
難しい英訳
次の日本語を英語で言うとき、どのような言い方があるでしょうか。 「変わっているということからくる、面白さ」 「自分で勝手に盛り上がって想像する」 日本語でちょっと凝った言い方だと、英語にするのが難しいです。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
確かに難しいですね。 まず、「変わっているということからくる、面白さ」の体言止めを生かした訳し方は無理な感じで、平叙文になると思います。また、変わっていることが常に面白い世はいえませんのでその辺も考慮すると、 Being unique can be appealing. というのはどうでしょうか。 次の「自分で勝手に盛り上がって想像する」ですが、何を因にしてそうなるのか分かりませんので、 The picture [scene, sight, etc.] allowed my imagination its full play. というのは如何でしょう。
その他の回答 (3)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
アメリカに36年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 >「変わっているということからくる、面白さ」 他の方々の回答でも、また辞書を見てもお分かりになれると思いますが、英語に訳しにくい理由の一つに、「何を言っているのか・言いたいのか分からない」があります。 分からなければ適切な英文はかけないと言う事です。 変わっている、と言うことはどういう意味でしょうか。 人や何かと単に違っている different 変(悪い意味での変) strange いい意味にも取れるユニークさ unique これ3つをとっても、意味が全く違ってきますね。 そして、「面白さ」 興味深い interesting 楽しくおかしい funny、comical, entertaining 興奮させる exciting, amusing 等の意味でも使いますね。 つまり、「頭が変な奴と知り合う事で楽しくさせられる」「一般的ではないけどちょっと違う観念を持っている奴と付き合うってためになる、興味深い」なんて言う両極端な意味あいにも取れますね。 何を言っているかというと、この文章が表現できない時はこの文章で何を言いたいのかをまず他の文章へ言い換えることで自分のフィーリングをはっきり示す事ができるわけです。 はっきり示す、と言うことは、英語にも訳しやすく、また、誤解もされずにフィーリングがちゃんと伝わると言う事になります。 また、面白さ、と言う名詞句を作ろうとしていますね。 英語には「そしてその名詞句をどうするんだ」と言う考えが入ってきてしまいます。 日本での宣伝文句でよく名詞句で終わってしまっていますが、英語では文章として表しますので、この「面白さ」をどのように使うのかでも英語の文章が変ってくるということでもあります。 >「自分で勝手に盛り上がって想像する」 この文章を見ると「自分を盛り上げて」それから想像すると採るべきか(つまり、自分をその想像した情況に入れ込んで更に想像する)のか、想像する事自体が盛り上がる事なのか、はっきりしません。 盛り上がるとはどういうこと? 想像するって? 単に考える事、推理する事、それとも夢を持つこと? 実現した時の事を思う? これも、何を言いたいのか、はっきりさせる事によって英語の文章も変わってくるわけですね。 ここで困る事はひとつの文章を作っている本人にとって他の意味として取れると言う事に気がつきにくいという事なんです。 友達が、電話借りるよというから私が「持って行っちゃだめだよ」といってもきょとんとしていたり、風呂に入って寝ろといわれてベッドの方がいいといっても口をあけたまま、ファックスを流すよと言われて、ごめんここには川も海もないんだけど、と言ってもジョークが伝わらない、と言う事に良く似ていると思います。 もう一度何を言いたいのか書いてみてください。 そうすれば、私だけでなく他の人も適切な回答を書いてくれると思います。 (私の前に書いてくれた方々の回答が悪いと言う事では決してありません。ただ、それらの英文がはたして言いたいこととマッチしているか疑問に思うだけです) ではお待ちしております。
- hakkoichiu
- ベストアンサー率21% (250/1139)
"interest on extraordinary matter" ""to get excited oneself and imagine it"
「変わっているということからくる、面白さ」は1語で言えば humourですね。 「自分で勝手に盛り上がって想像する」は be lost in one's own wild fancy でしょうかね。
お礼
みなさん回答ありがとうございます。 変わってるという言葉一つでも、ここまで違うのですね。勉強になりました。 どうもありがとうございました。