• ベストアンサー

"learn goals"の意味

"learn goals"の"learn"の意味がわかりません。「目的を吟味する、目的をしっかり持つ」の意味でよろしいでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#11434
noname#11434
回答No.2

eukaryoteさん、こんばんは。 tokoさんのコメントに私もならいます。 文脈が分からないのではっきりとは分かりませんが、learn のイメージは、繰り返し練習して身になじませていく、身につけていくといった意味になるかと思います(study は調べるとか研究するといったイメージ)。それで、どちらの意味が最初なのかは分かりませんが、この「身につける」という意味とも関連して、「ありのままの事実を知って受け入れる」といった意味もあります(tokoさんの言われる「知る、分かる。確認する」ですね)。辞書の訳語では、この項目で、「自覚する、悟る」という例もありましたので、これは訳語のどれを選ぶかという違いにすぎませんが、「目的を自覚する」という訳も当てはまるかな?と思いました。 目的を確かめて、しっかりと心に受け入れ身につける(確認をしてあらためて自覚する)ということではないかと思います。ですから、「目的を吟味する、目的をしっかり持つ」という訳はあっているのではないでしょうか。 (でも文脈によって意味が変わってくるのでなるべく文の形で質問される方がいいと思いますよ。) 以下、learn の辞書ページです。 http://dic.yahoo.co.jp/bin/dsearch?p=learn&stype=0&dtype=1 ご参考まででした。 (マザーグースご覧になりましたか?次週はきっと歌のテキストももっと出てくると思います)

noname#17724
質問者

お礼

今度からは文をはっきり提示して質問しようと思います。何度も助けてもらい、感謝しています!tokoさんにも、感謝します!ありがとうございます! ☆ マザーグースを見ようと思っていたのですけど、昨日同時間帯に他局で面白い番組があって、時間を忘れてそれを見てしまいました。「振り込め詐欺」の特集でした。詐欺師にしつこく電話をかけまくり、ついには詐欺師のオフィスに行く、などの内容でした。ゴッドファーザーやエイリアンシリーズを初めて見たときよりずっとドキドキしっぱなしで、ヤラセが混じっているとはわかっていながら興奮しました。多分シリーズ化されそうなので、よかったら今度見てください(何ヶ月先かわかりません) マザーグースは次回から見ます。

その他の回答 (1)

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.1

learn には「学ぶ」の他に「知る、分かる、確認する」などと訳される意味がありますが、 「(自分の)目的を知る(確認する)」でどうでしょう? 前後の文脈に合いますか?

関連するQ&A