• 締切済み

日本語訳をおしえてください

curtious,manditory,re-embursed,alottedの日本語の意味をご存知の方はいますか。もし知っていれば教えてください。

みんなの回答

  • flyaway
  • ベストアンサー率19% (306/1541)
回答No.3

reimbursed は、立て替えていたお金が戻ってくるときに使います。(日本語でをそういう単語があるのかわかりません。ごめんなさい!)

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2

こんにちは 先の3単語については、スペリングの間違いってことはないでしょうか? 以下に思い当たる単語を載せてみましたが…… cautious (形)注意深い、用心深い、慎重な courteous(形)礼儀正しい、丁寧な、親切な mandatory (形)命令の 指令の、強制的な alloted (動詞)allot (割り当てる、分配する) の過去、過去分詞 re-embursed については、不勉強で思い当たりませんでした。(^^:: あとは分かる方の回答をお待ち下さい。(^^)

  • Shimo-py
  • ベストアンサー率61% (170/275)
回答No.1

最初のふたつは今のところ分かりません。 ◆emburse は imburse の異綴として用いられる場合があります。もしそうだとすれば、re-embursed は reimburse (「返済する、弁済する、償還する、借りを返す」意の動詞)の過去形・過去分詞形なのではないかと思われます。 ◆alotted は、もしかして allotted (← allot 「割り当てる」の過去形・過去分詞形)のミススペリングなのでは?

関連するQ&A