• ベストアンサー

中国語の添削

中国語の日本語訳の添削をお願いします!! 基礎設施、民生設施高度現代化,現代化到日本的全境,在我経過的這近1000公里範囲内的所有城市,基礎設施中我所能見到的包括高速公路、鉄路、城市道路以及配tao4設施、通訊設施等、民生設施比如自来水、自動販売機等等、在這個人口密度超過我men的国家中、都早己達到与人口密度相称的現代化水平。基礎施設や民間の施設は高度に現代化し、現代化は日本の全てのところに行き届き、私が通ったこの1000キロメートルの範囲内にある都市で、基礎施設に私が見つけた高速道路や鉄道や都市道路を含めて?、施設などを通信し、民生施設はたとえば水道や自動販売機などの、この人口密度で私たちの国家を上回っている、皆早くから既に人口密度とつりあいがとれた現代化の水準に達している。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tennnou
  • ベストアンサー率73% (494/674)
回答No.1

こんにちわ(/は)。一箇所以外は補足が有りません。補足したその理由を明示しておきます。 >基礎設施、民生設施高度現代化,現代化到日本的全境,在我経過的這近1000公里範囲内的所有城市,基礎設施中我所能見到的包括高速公路、鉄路、城市道路以及配tao4設施、通訊設施等、民生設施比如自来水、自動販売機等等、在這個人口密度超過我men的国家中、都早己達到与人口密度相称的現代化水平。 >基礎施設や民間の施設は高度に現代化し、現代化は日本の全てのところに行き届き、私が通ったこの1000キロメートルの範囲内にある都市で、基礎施設に私が見つけた高速道路や鉄道や都市道路を含めて?、施設などを通信し、民生施設はたとえば水道や自動販売機などの、この人口密度で私たちの国家を上回っている、皆早くから既に人口密度とつりあいがとれた現代化の水準に達している。 *基礎施設や民間の施設は高度に現代化し、その現代化は日本のあらゆるところに行き届き、私が通ったこの1000キロメートルの範囲内のあらゆる都市において、基礎施設で私が見かけた高速道路や鉄道や都市道路及び付属施設や、通信施設など、民間施設では例えば水道や、自動販売機などなど、この人口密度で私たちの国家を上回っているなかで、皆早くから既に人口密度に見合った現代化の水準に達していた。 最後の部分は過去形の"・・・いた。"のほうが良いかもしれません。「早己」は過去の事象を表します。 ---- 日本的全境:日本全国。 所有:あらゆる、全て。 見到:見かけた。 包括:含めて。 以及:及び。 比如:たとえば。 等等:などなど、など。(複数の列挙の締めくくりに用いる)。 相称xiang1 chen4:ちょうどよく釣り合いが取れている、バランスがとれている、見合った。 もう一つも、夕御飯後にUPします(^^♪。

その他の回答 (1)

  • chapanese
  • ベストアンサー率33% (704/2118)
回答No.2

こんばんは(^。^) こっちにもチャレンジします(^^;) 基礎設施、民生設施高度現代化,現代化到日本的全境,在我経過的這近1000公里範囲内的所有城市,基礎設施中我所能見到的包括高速公路、鉄路、城市道路以及配tao4設施、通訊設施等、民生設施比如自来水、自動販売機等等、在這個人口密度超過我men的国家中、都早己達到与人口密度相称的現代化水平。 インフラ設備、民間設備の高度化・現代化は日本全国に行き渡っている。私が通った1000キロメートルの範囲内にあるすべての都市において、私が目にした高速道路、鉄道、都市道路、およびプラント設備、通信設備、水道水、自動販売機等の民間の設備を含めたすべてのインフラ設備は、我々の国よりも人口密度は高いにもかかわらず、もうすでに人口密度とバランスのとれた高い現代化水準を誇っている。

関連するQ&A