• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:中国語の添削)

中国語の添削は必要?魯迅について訳してみました

このQ&Aのポイント
  • 中国語の添削をお願いします。魯迅について訳してみましたが、正しく理解することができているか不安です。
  • 魯迅についてのもう1つの真実の顔。質問文中で魯迅が批判される一幕がありますが、それは本当なのでしょうか?
  • 魯迅という存在は文学の発展に大きく貢献しました。しかし、私たちは何をしたでしょうか?魯迅のような偉大な作家に敬意を払うべきです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • datemaki
  • ベストアンサー率68% (92/134)
回答No.1

それでは添削いきます~ 還魯迅一個真実面目 →魯迅に真実の顔(正当な評価)を返そう 有誰真正地敢于站出来説:“我完全徹底読懂了魯迅”? →誰か本当に立ち上がって「私は完全に徹底的に魯迅を読んで理解した」と言う勇気があるだろうか? 我可以説凡是講一点点良心的都要犹豫再四。 →私はこう言える、少しでも良心がある人はみな(魯迅を読んで完全に理解したと)言うのをためらうだろう、と。 那次是聴一位老教授講現代文学 →それは一人の老教授が現代文学を講義するの聞いたときである 我是個学生、guai1巧地座在椅子上、 →私は(当時)学生であって、おとなしく椅子に座って、 猛地聴到這些、差一点従椅子上掉下来。 →いきなり(このセリフを)聞いて、危うく椅子から転げ落ちそうになった。 天na3、 →マジかよ? 我想、魯迅就是魯迅、就像梁実秋就是梁実秋一様。 私は思う、魯迅はつまり魯迅であり、それは梁実秋(人名)が梁実秋であるように、である。 他men身体力行過了 →彼らは有言実行で 而我men為這個時代作了些shenme ne? →しかし私たちはこの時代のために何かしただろうか?

関連するQ&A