フランス語の翻訳お願いします。
この間翻訳して頂きホテルへ予約確認のメールを送りました。
そのメールの返信が返ってきたのでそれに対してまた返信をしたいのですが…
また翻訳をお願いします(¯―¯٥)
返ってきたメールの内容は下です。
英語とフランス語で返してくれました!
Thank you to contact us, firstly, we have the pleasure to confirm your “expedia booking” 12-15/04
If you want, we can pick you up directly at the exit of the terminal. It cost 75eu with our driver and for the return 60eu.
Best regards
Rudy night auditor
Merci de l’intérêt que vous portez à notre établissement, nous avons le plaisir de vous confirmer votre reservation via notre partenaire « Expedia », concernant votre arrivée à l’aéroport, nous pouvons organiser un pick up auprès de notre chauffeur
pour 75eu et pour le retour le cout est de 60eu.
内容は予約はとれてるっていうことと空港に迎えに行く事ができるけどお金は75ユーロですよみたいな感じでしょうか?
このメールに対して返事を
メールの返事ありがとうございます!
空港からホテルへの移動はエールフランスのバスで行こうと思っています。
お気遣いありがとうございます。
という内容で送迎は自分たちで行きますと伝えたいのですが…
どなたか翻訳お願いします!