• ベストアンサー

「ルーター」と「ルータ」とどちらが一般ですか

日本語を勉強中の中国人です。ネットと接続する時に使うIT機械の「ルーター」と「ルータ」は、どちらが一般的な言い方なのでしょうか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • t_ohta
  • ベストアンサー率38% (5238/13705)
回答No.5

以前はJIS規格(日本産業規格)の規定で3文字以上のカタカナ語では最後の長音は表記しないと規定されていましたので、技術系の人は「ルータ」と表記する人が多いかと思います。 しかし、2019年の改定で長音に関する規定が廃止されたので、現在では実際の発音に近い「ルーター」と表記するのが主流です。

awayuki_china
質問者

お礼

ありがとうございます。とても参考になりました。

その他の回答 (5)

  • takochann2
  • ベストアンサー率36% (2420/6676)
回答No.6

工学や技術的な文書では三音以上の単語の長音(単語最後の「ー」)はつけないのが規則です。一般人は「ルーター」でよいです。そのことは多分普通の日本人は知らないと思います。ハイレベルな質問です。

awayuki_china
質問者

お礼

ありがとうございます。大変助かりました。がんばります。

回答No.4

日本工業規格(JIS)のZ8301付属書Gでは、「3音以上の語尾に長音はつけない」と定められています 一方、文化庁では、「外来語の表記(平成3.6.28 内閣告示第2号)」において、「原則として長音符号「ー」を用いて書く」と定めています。 なので、どちらが正しいかというとどちらも正しいとしか言えないのが実情です。 ですので、一つの文章中で、「ルーター」という表記と「ルータ」という表記が混在しなければOKという感じだと思います。

awayuki_china
質問者

お礼

ありがとうございます。大変参考になりました。

  • marisuka
  • ベストアンサー率38% (657/1685)
回答No.3

https://okwave.jp/qa/q9167032.html 昔、こんな回答をしました。八年も前ですから、それから事情が変わったかもしれませんが。 あ、それ私も気になっていました。というより、気に入りませんでした。「みんな勝手に好きなように書いて、決まったように読め、という態度かよ」と思えるのです。喫茶店でアイスティーは「アイスティ」なのにティーオーレは「ティーオーレ」と書いてあったりします。で、気に入らないから調べてみたら、単語の最後の長音符号「-」は「省略することができる」だとさ。なんと勝手な。  で、あらためて今探してみたら、下記URLにも「注3 英語の語末の‐er, ‐or, ‐arなどに当たるものは,原則としてア列の長音とし長音符号「ー」を用いて書き表す。ただし,慣用に応じて「ー」を省くことができる。」とありました。結局、慣用です。  これはもう個人がどう思っても変えようのないことなんですね。文科省も、世間でこう使われている、というのをまとめただけだし、パターンが多すぎだし。 >それとも「ティー」 も 「ティ」 も「ティ」の後をのばして発音するかどうかはどちらでもいいのでしょうか?  書く方はどちらでも好きな方を選んでかまわない。けれど読む方は「ティー」と読まなければならない、というのが現状です。不条理ですね。  要は、表記に統一性がない、ということですよね。まあそこは言語としての音の数がとても少ない日本語の宿命ということで。不合理とは思うけれど個人では変えようがない、というのが私の結論です。 参考URL: http://www.mext.go.jp/b_menu/hakusho/nc/k19910628002/k19910628002.html

awayuki_china
質問者

お礼

いろいろとても参考になりました。言葉に対する真剣さが伝わってまいりました。ありがとうございました。

  • mnymnymny
  • ベストアンサー率24% (36/147)
回答No.2

10年か20年前かな、国語辞典の改修にあたって、英語のerがつく言葉基本的に伸ばすことになってます。例えばコンピューター、ワーカーとか、しかし言葉というのは10年20年では変わりません。今でもどっちでも正解となっております。 私は年寄りなんで、ルータと言いますけどね、教科書で正しくはルーターです。 ひょっとして100年後統一されるかもしれません。それと質問者様の日本語は問題ないです。

awayuki_china
質問者

お礼

ご意見ありがとうございます。大変参考になりました。

  • kyokoma
  • ベストアンサー率38% (314/817)
回答No.1

そもそも、 英語の「router」の事ですので、 ルーターが正しく、 ルータという言葉は間違いか記載ミスです。 https://www.sophia-it.com/content/router

awayuki_china
質問者

お礼

ありがとうございます。いい勉強になりました。