• ベストアンサー

文法構造・解釈

I must admit this is my first time trying oxtail. この文のthis以下は、admit の目的語(節)だと思いますが、 first time trying oxtail.はどのように解釈すれば良いのでしょう。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10068/12613)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 >I must admit this is my first time trying oxtail. この文のthis以下は、admit の目的語(節)だと思いますが、 first time trying oxtail.はどのように解釈すれば良いのでしょう。 ⇒はい、確かに this 以下は、admit の目的語(節)で、this の前にthat が省略されています。 そして、お尋ねの trying oxtail は、現在分詞の形容詞的用法で、first time を修飾しています。「後置修飾」といいます。「オックステール(牛の尾肉料理、またはそのスープ)を試す初めての時」といったニュアンスです。to不定詞に変えることもできます。つまり、first time to try oxtail としても、同じ意味を表わせます。 なお、全文訳(直訳)はこんな感じです。 「私は、オックステールを試すのはこれが初めてであることを認めなければなりません。」

heisei121
質問者

お礼

ありがとうございました。

Powered by GRATICA

その他の回答 (1)

noname#258631
noname#258631
回答No.2

I must admit this is my first time trying oxtail. 白状しますけど、オックステールを食べるのは初めてなんです。

heisei121
質問者

お礼

ありがとうございました。 でも、私の質問には答えていません。

Powered by GRATICA

関連するQ&A