• ベストアンサー

文法構造・解釈

彼は仕事上の不正行為を疑われている。の英訳として、 He is suspected of dishonest business practice. of 以下は、理由・原因を表わす副詞節と解釈して良いのでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.1

>彼は仕事上の不正行為を疑われている。の英訳として、He is suspected of dishonest business practice. of 以下は、理由・原因を表わす副詞節と解釈して良いのでしょうか。 ⇒はい、まさしく、このof 以下は「理由・原因を表わす副詞節」と解釈されます。of の代りに from としても良いようですね。

heisei121
質問者

お礼

ありがとうございました。

Powered by GRATICA

関連するQ&A