- ベストアンサー
高速道路を使わないで一般道だけを使って私の家から富
高速道路を使わないで一般道だけを使って私の家から富士山まで5時間かかります」は、英語で「It takes me 5 hours to drive from my house to Mount Fuji on local roads without using the expressway. この英訳と文法の説明はあってますか?間違っている所がある場合は1箇所だけ訂正してください。複数の間違いの箇所を解説をするのは大変だと思いますので1箇所だけ教えてください。 高速道路をhighwayって間違いですよね?和製英語ですよね?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
It takes me to driveが意味不明。 It takes five hours by car from my home to Mt Fuji, using only ordinary roads and no toll road. ただし高速道路は有料道路としました。
その他の回答 (2)
- mekiyan
- ベストアンサー率21% (869/4017)
回答No.2
アメリカでは一般道路であるHIGHWAY(国道など)制限速度も100キロなので、自動車専用道路と同じ様なもので、何を言ってるか意味が分からないです。一般道路なら何時間、自動車専用道路なら何時間って言い方でないと。
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.1
>この英訳と文法の説明はあってますか? ⇒あっています。 on local roadsの前にonlyをつけてもいいかも:only on local roads。 >高速道路をhighwayって間違いですよね?和製英語ですよね? ⇒はい、おっしゃるとおりです。