• ベストアンサー

英文を訳してください。

●The rockets which fly with a great speed can get away from the earth into space. のget awayは何と訳しますか? ●If you take any blood, you'll be killed. のif節の方は何と訳しますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12513)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 >●The rockets which fly with a great speed can get away from the earth into space. のget awayは何と訳しますか? ⇒「(ものすごい高速で飛ぶロケットは、地球から離れて宇宙に)飛び出す」 と訳せばよいと思います。 >●If you take any blood, you'll be killed. のif節の方は何と訳しますか? ⇒「もし少しでも血を取り込んだら/血を吸ったら(あなたは殺されるだろう/死ぬだろう)」 と訳すことになると思います。(一見したとき、「もし少しでも血を抜けば」かと思いましたが、 take はそういう意味にはならず、逆に「取り入れる」という意味にしか解釈できませんね。)

kenji0730
質問者

お礼

丁寧にありがとうございました。(^^♪

その他の回答 (1)

回答No.2

get away from (場所) .... で「(from以下で示される場所から)出る」「(from以下で示される場所から)離れる」という意味があります。 この文章であれば、「地球から宇宙へ出ることができる」と訳すと意味が通じやすいかと。 takeであれば、take a meal で「食事をする」という意味があります。 文章からいっておそらく吸血鬼のことを指しているのだと思われますが、吸血鬼にとっての食事は「血を吸う」ことですから、「血を吸ったら殺されるぞ」という意味になりますね。 以上、ご参考まで。

kenji0730
質問者

お礼

丁寧にありがとうございました。(^^♪

関連するQ&A