- 締切済み
おごるを英語で
おごるは、 I'll get this. I'll take care of this.' I'll treat you. This is on me. など色々ありますが、よく使われるもの、丁寧なもの、カジュアルなものを教えて頂けますか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
例えば、食事をした後に、おごるよーーと言いたい場合。 It's on me. → 良く使われる表現です。カジュアルでもあります。 Don't worry about the bill. → 相手の気持ちを考えながらの表現です。丁寧と言えます。 I'll treat you. → これもよく使います。多少フォーマルな感じがします。 Please don't pay for this. I'll take care of this. → 単にI'll take care of this.だと、何ナノかわからないことがあるかもしれません。Please don't pay for this./You don't need to pay for this tonight.などの表現と組み合わせて使うとよい表現です。 I'll buy you dinner. → これも、けっこうあからさまですが、使えます。 以上、ご参考になればと思います。
- yuna626piano
- ベストアンサー率0% (0/1)
It’s on me. です。
カジュアルなもの ~持ちで、という意味で It' on me. ご馳走するよ!な意味で I’ll treat you. 買ってあげるよ なのは I’m buying. 丁寧なもの お客さんに対して (It's)my treay. よく使われるもの It’s on me.
- 雪中庵(@psytex)
- ベストアンサー率21% (1064/5003)
イディオムになると、国によって方言があるので、 端的に表す「I'll bear it」と言う場合が多いです。
- hamazo2004
- ベストアンサー率27% (292/1068)
It's on me.