• 締切済み

おごるを英語で

おごるは、 I'll get this. I'll take care of this.' I'll treat you. This is on me. など色々ありますが、よく使われるもの、丁寧なもの、カジュアルなものを教えて頂けますか?

みんなの回答

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.5

例えば、食事をした後に、おごるよーーと言いたい場合。 It's on me.  → 良く使われる表現です。カジュアルでもあります。 Don't worry about the bill.         → 相手の気持ちを考えながらの表現です。丁寧と言えます。 I'll treat you.        → これもよく使います。多少フォーマルな感じがします。 Please don't pay for this. I'll take care of this.        → 単にI'll take care of this.だと、何ナノかわからないことがあるかもしれません。Please don't pay for this./You don't need to pay for this tonight.などの表現と組み合わせて使うとよい表現です。 I'll buy you dinner.        → これも、けっこうあからさまですが、使えます。 以上、ご参考になればと思います。

回答No.4

It’s on me. です。

noname#235638
noname#235638
回答No.3

カジュアルなもの ~持ちで、という意味で It' on me. ご馳走するよ!な意味で I’ll treat you. 買ってあげるよ なのは I’m buying. 丁寧なもの お客さんに対して (It's)my treay. よく使われるもの It’s on me.

回答No.2

イディオムになると、国によって方言があるので、 端的に表す「I'll bear it」と言う場合が多いです。

  • hamazo2004
  • ベストアンサー率27% (292/1068)
回答No.1

It's on me.